Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und wo ich hin gehe, das wißt ihr, und den Weg wißt ihr auch. Textbibel 1899 Und wohin ich gehe, ihr wisset den Weg. Modernisiert Text Und wo ich hingehe, das wisset ihr, und den Weg wisset ihr auch. De Bibl auf Bairisch Und dönn Wög daa hin, wohin i gee, dönn kenntß ja." King James Bible And whither I go ye know, and the way ye know. English Revised Version And whither I go, ye know the way. Biblische Schatzkammer whither. Johannes 14:2,28 Johannes 13:3 Johannes 16:28 Lukas 24:26 and the. Johannes 3:16,17,36 Johannes 6:40,68,69 Johannes 10:9 Johannes 12:26 Links Johannes 14:4 Interlinear • Johannes 14:4 Mehrsprachig • Juan 14:4 Spanisch • Jean 14:4 Französisch • Johannes 14:4 Deutsch • Johannes 14:4 Chinesisch • John 14:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 14 …3Und wenn ich hingehe euch die Stätte zu bereiten, so will ich wiederkommen und euch zu mir nehmen, auf daß ihr seid, wo ich bin. 4Und wo ich hin gehe, das wißt ihr, und den Weg wißt ihr auch. Querverweise Johannes 14:3 Und wenn ich hingehe euch die Stätte zu bereiten, so will ich wiederkommen und euch zu mir nehmen, auf daß ihr seid, wo ich bin. Johannes 14:5 Spricht zu ihm Thomas: HERR, wir wissen nicht, wo du hin gehst; und wie können wir den Weg wissen? |