Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer an mich glaubt, der wird die Werke auch tun, die ich tue, und wird größere als diese tun; denn ich gehe zum Vater. Textbibel 1899 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, wer an mich glaubt, der wird selbst auch Werke thun, wie ich sie thue. Ja er wird noch größere als diese thun: denn ich gehe hin zum Vater, Modernisiert Text Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubet, der wird die Werke auch tun, die ich tue, und wird größere denn diese tun; denn ich gehe zum Vater De Bibl auf Bairisch Daa künntß gwiß sein: Wer an mi glaaubt, der gaat dös +aau vollbringen, was i wirk; er vollbringt gar non öbbs Groessers, weil i zo n Vatern gee. King James Bible Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. English Revised Version Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto the Father. Biblische Schatzkammer the. Matthaeus 21:21 Markus 11:13 Markus 16:17 Lukas 10:17-19 Apostelgeschichte 3:6-8 Apostelgeschichte 4:9-12,16,33 Apostelgeschichte 8:7 Apostelgeschichte 9:34,40 Apostelgeschichte 16:18 1.Korinther 12:10 *etc: greater. Apostelgeschichte 2:4-11,41 Apostelgeschichte 4:4 Apostelgeschichte 5:15 Apostelgeschichte 6:7 Apostelgeschichte 10:46 Apostelgeschichte 19:12 Roemer 15:19 because. Johannes 14:28 Johannes 7:39 Johannes 16:7 Apostelgeschichte 2:33 Links Johannes 14:12 Interlinear • Johannes 14:12 Mehrsprachig • Juan 14:12 Spanisch • Jean 14:12 Französisch • Johannes 14:12 Deutsch • Johannes 14:12 Chinesisch • John 14:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 14 …11Glaubet mir, daß ich im Vater und der Vater in mir ist; wo nicht, so glaubet mir doch um der Werke willen. 12Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer an mich glaubt, der wird die Werke auch tun, die ich tue, und wird größere als diese tun; denn ich gehe zum Vater. 13Und was ihr bitten werdet in meinem Namen, das will ich tun, auf daß der Vater geehrt werde in dem Sohne.… Querverweise Johannes 4:37 Denn hier ist der Spruch wahr: Dieser sät, der andere schneidet. Johannes 5:20 Der Vater aber hat den Sohn lieb und zeigt ihm alles, was er tut, und wird ihm noch größere Werke zeigen, daß ihr euch verwundern werdet. Johannes 7:33 Da sprach Jesus zu ihnen: Ich bin noch eine kleine Zeit bei euch, und dann gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat. Johannes 14:28 Ihr habt gehört, daß ich euch gesagt habe: Ich gehe hin und komme wieder zu euch. Hättet ihr mich lieb, so würdet ihr euch freuen, daß ich gesagt habe: "Ich gehe zum Vater"; denn der Vater ist größer als ich. |