Parallel Verse Lutherbibel 1912 so wir heute werden gerichtet über dieser Wohltat an dem kranken Menschen, durch welche er ist geheilt worden, Textbibel 1899 wenn wir heute uns zu verantworten haben wegen der Wohlthat, an einem gebrechlichen Menschen, durch wen der gerettet ward, Modernisiert Text so wir heute werden gerichtet über dieser Wohltat an dem kranken Menschen, durch welche er ist gesund worden, De Bibl auf Bairisch Ös verhoertß üns heint wögn ayner Woltaat an aynn Kranken, und wie yr ghailt wordn ist. King James Bible If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; English Revised Version if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole; Biblische Schatzkammer the good. Apostelgeschichte 3:7 Johannes 7:23 Johannes 10:32 1.Petrus 3:15-17 1.Petrus 4:14 Links Apostelgeschichte 4:9 Interlinear • Apostelgeschichte 4:9 Mehrsprachig • Hechos 4:9 Spanisch • Actes 4:9 Französisch • Apostelgeschichte 4:9 Deutsch • Apostelgeschichte 4:9 Chinesisch • Acts 4:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 4 …8Petrus, voll des Heiligen Geistes, sprach zu ihnen: Ihr Obersten des Volkes und ihr Ältesten von Israel, 9so wir heute werden gerichtet über dieser Wohltat an dem kranken Menschen, durch welche er ist geheilt worden, 10so sei euch und allem Volk von Israel kundgetan, daß in dem Namen Jesu Christi von Nazareth, welchen ihr gekreuzigt habt, den Gott von den Toten auferweckt hat, steht dieser allhier vor euch gesund.… Querverweise Apostelgeschichte 3:7 Und griff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsobald standen seine Schenkel und Knöchel fest; Apostelgeschichte 25:26 Etwas Gewisses aber habe ich von ihm nicht, das ich dem Herrn schreibe. Darum habe ich ihn lassen hervorbringen vor euch, allermeist aber vor dir, König Agrippa, auf daß ich nach geschehener Erforschung haben möge, was ich schreibe. |