Parallel Verse Lutherbibel 1912 er, der beleidigt hat die Einsame, die nicht gebiert, und hat der Witwe kein Gutes getan." Textbibel 1899 Er, der die Unfruchtbare ausbeutete, die nicht gebar, und der Witwe nichts Gutes erwies. Modernisiert Text Er hat beleidiget die Einsame, die nicht gebiert, und hat der Witwe kein Gutes getan De Bibl auf Bairisch Wer Weiber aane Kindd ausnimmt und Häusl schlaicht, Witibn in n Rögn steen laasst, dönn gäng s yso? King James Bible He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow. English Revised Version He devoureth the barren that beareth not; and doeth not good to the widow. Biblische Schatzkammer evil 1.Samuel 1:6,7 doeth not Hiob 24:3 Hiob 29:13 Hiob 31:16-18 Links Hiob 24:21 Interlinear • Hiob 24:21 Mehrsprachig • Job 24:21 Spanisch • Job 24:21 Französisch • Hiob 24:21 Deutsch • Hiob 24:21 Chinesisch • Job 24:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 24 …20Der Mutterschoß vergißt sein; die Würmer haben ihre Lust an ihm. Sein wird nicht mehr gedacht; er wird zerbrochen wie ein fauler Baum, 21er, der beleidigt hat die Einsame, die nicht gebiert, und hat der Witwe kein Gutes getan." 22Aber Gott erhält die Mächtigen durch seine Kraft, daß sie wieder aufstehen, wenn sie am Leben verzweifelten.… Querverweise 1.Samuel 1:6 Und ihre Widersacherin betrübte und reizte sie sehr, darum daß der HERR ihren Leib verschlossen hatte. Hiob 22:9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen. |