Parallel Verse Lutherbibel 1912 Man verrückt die Grenzen, raubt die Herde und weidet sie. Textbibel 1899 Grenzen verrückt man, raubt eine Herde und treibt sie auf die Weide. Modernisiert Text Sie treiben die Grenzen zurück; sie rauben die Herden und weiden sie. De Bibl auf Bairisch Marchschindder, Vihraauber, Ruechn gaeb s, dös wärnd so Fäll! King James Bible Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof. English Revised Version There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them. Biblische Schatzkammer landmarks 5.Mose 19:14 5.Mose 27:17 Sprueche 22:28 Sprueche 23:10 Hosea 5:10 violently Hiob 1:15,17 Hiob 5:5 feed thereof. Links Hiob 24:2 Interlinear • Hiob 24:2 Mehrsprachig • Job 24:2 Spanisch • Job 24:2 Französisch • Hiob 24:2 Deutsch • Hiob 24:2 Chinesisch • Job 24:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 24 1Warum sind von dem Allmächtigen nicht Zeiten vorbehalten, und warum sehen, die ihn kennen, seine Tage nicht? 2Man verrückt die Grenzen, raubt die Herde und weidet sie. 3Sie treiben der Waisen Esel weg und nehmen der Witwe Ochsen zum Pfande.… Querverweise 5.Mose 19:14 Du sollst deines Nächsten Grenze nicht zurücktreiben, die die Vorfahren gesetzt haben in deinem Erbteil, das du erbest in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat einzunehmen. 5.Mose 27:17 Verflucht sei wer seines Nächsten Grenze verengert! Und alles Volk soll sagen: Amen. Hiob 20:19 Denn er hat unterdrückt und verlassen den Armen; er hat Häuser an sich gerissen, die er nicht erbaut hat. Hiob 31:38 Wird mein Land gegen mich schreien und werden miteinander seine Furchen weinen; Sprueche 22:28 Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben. Sprueche 23:10 Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker. |