Parallel Verse Lutherbibel 1912 Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben. Textbibel 1899 Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben. Modernisiert Text Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben! De Bibl auf Bairisch Wie dyr Marchstain steet seit de Vätter, grad so laaß n; verschieb n ja nit! King James Bible Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. English Revised Version Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. Biblische Schatzkammer remove Sprueche 23:10 5.Mose 19:14 5.Mose 27:17 Hiob 24:2 landmark or bound Links Sprueche 22:28 Interlinear • Sprueche 22:28 Mehrsprachig • Proverbios 22:28 Spanisch • Proverbes 22:28 Französisch • Sprueche 22:28 Deutsch • Sprueche 22:28 Chinesisch • Proverbs 22:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 22 …27denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen. 28Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben. 29Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen. Querverweise 5.Mose 19:14 Du sollst deines Nächsten Grenze nicht zurücktreiben, die die Vorfahren gesetzt haben in deinem Erbteil, das du erbest in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat einzunehmen. 5.Mose 27:17 Verflucht sei wer seines Nächsten Grenze verengert! Und alles Volk soll sagen: Amen. Hiob 24:2 Man verrückt die Grenzen, raubt die Herde und weidet sie. Sprueche 23:10 Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker. |