Parallel Verse Lutherbibel 1912 Hast du denn Juda verworfen, oder hat deine Seele einen Ekel an Zion? Warum hast du uns denn so geschlagen, daß es niemand heilen kann? Wir hofften, es sollte Friede werden; so kommt nichts Gutes. Wir hofften, wir sollten heil werden; aber siehe, so ist mehr Schaden da. Textbibel 1899 Hast du denn Juda ganz verworfen oder bist du Zions überdrüssig? Warum hast du uns geschlagen, daß es keine Heilung für uns giebt? Man harrt auf Heil, aber da giebt's nichts Gutes, - und auf eine Zeit der Heilung, aber siehe da: Bestürzung! Modernisiert Text Hast du denn Juda verworfen, oder hat deine Seele einen Ekel an Zion? Warum hast du uns denn so geschlagen, daß uns niemand heilen kann? Wir hofften, es sollte Friede werden, so kommt nichts Gutes; wir hofften, wir sollten heil werden, aber siehe, so ist mehr Schadens da. De Bibl auf Bairisch Haast n Judau wirklich ganz verworffen? Scheuhst n Zien grad non ab? Warum haast n üns yso gschlagn, däß myr niemer zo n Hailn seind? Mir haetnd non gmaint aau, dös werd schoon wider, aber nän, nix daa; allweil non örger ist s wordn! King James Bible Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble! English Revised Version Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and behold dismay! Biblische Schatzkammer utterly. Jeremia 6:30 Jeremia 15:1 2.Koenige 17:19,20 Psalm 78:59 Psalm 80:12,13 Psalm 89:38 Klagelieder 5:22 Roemer 11:1-6 hath. Jeremia 12:8 Sacharja 11:8,9 no healing. Jeremia 8:22 Jeremia 15:18 2.Chronik 36:16 Klagelieder 2:13 we. Jeremia 8:15 Hiob 30:26 Klagelieder 4:17 1.Thessalonicher 5:3 Links Jeremia 14:19 Interlinear • Jeremia 14:19 Mehrsprachig • Jeremías 14:19 Spanisch • Jérémie 14:19 Französisch • Jeremia 14:19 Deutsch • Jeremia 14:19 Chinesisch • Jeremiah 14:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 14 19Hast du denn Juda verworfen, oder hat deine Seele einen Ekel an Zion? Warum hast du uns denn so geschlagen, daß es niemand heilen kann? Wir hofften, es sollte Friede werden; so kommt nichts Gutes. Wir hofften, wir sollten heil werden; aber siehe, so ist mehr Schaden da. 20HERR, wir erkennen unser gottlos Wesen und unsrer Väter Missetat; denn wir haben wider dich gesündigt.… Querverweise 1.Thessalonicher 5:3 Denn sie werden sagen: Es ist Friede, es hat keine Gefahr, so wird sie das Verderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen. Hiob 30:26 Ich wartete des Guten, und es kommt das Böse; ich hoffte aufs Licht, und es kommt Finsternis. Jeremia 6:30 Darum heißen sie auch ein verworfenes Silber; denn der HERR hat sie verworfen. Jeremia 7:29 Schneide deine Haare ab und wirf sie von dir und wehklage auf den Höhen; denn der HERR hat dies Geschlecht, über das er zornig ist, verworfen und verstoßen. Jeremia 8:15 Wir hofften, es sollte Friede werden, so kommt nichts Gutes; wir hofften, wir sollten heil werden, aber siehe, so ist mehr Schaden da. Jeremia 8:22 Ist denn keine Salbe in Gilead, oder ist kein Arzt da? Warum ist denn die Tochter meines Volks nicht geheilt? Jeremia 12:7 Ich habe mein Haus verlassen müssen und mein Erbe meiden, und was meine Seele liebt, in der Feinde Hand geben. Jeremia 30:13 Deine Sache behandelt niemand, daß er dich verbände; es kann dich niemand heilen. Klagelieder 5:22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt. Mica 1:12 Die Einwohnerin Maroths vermag sich nicht zu trösten; denn es wird das Unglück vom Herrn kommen auch bis an das Tor Jerusalems. |