Parallel Verse Lutherbibel 1912 welche die Leute sündigen machen durchs Predigen und stellen dem nach, der sie straft im Tor, und stürzen durch Lügen den Gerechten. Textbibel 1899 die die Leute in einer Rechtssache zur Sünde verleiten und dem Richter im Thore Schlingen legen und das Recht Unschuldiger durch Nichtigkeiten beugen. Modernisiert Text welche die Leute sündigen machen durchs Predigen und stellen dem nach, der sie straft im Tor, weichen durch Lügen vom Gerechten. De Bibl auf Bairisch die wo Anderne als Verbröcher verleumend, die wo önn Richter prätzln mechtnd und önn Unschuldignen mit allerlai Wempfln um sein Recht bringend. King James Bible That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought. English Revised Version that make a man an offender in a cause, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just with a thing of nought. Biblische Schatzkammer make Richter 12:6 Matthaeus 22:15 Lukas 11:53,54 and lay Jeremia 18:18 Jeremia 20:7-10 Jeremia 26:2-8 Amos 5:10-12 Amos 7:10-17 Mica 2:6,7 and turn Sprueche 28:21 Hesekiel 13:19 Amos 5:11,12 Maleachi 3:5 Matthaeus 26:15 Apostelgeschichte 3:14 Jakobus 5:6 Links Jesaja 29:21 Interlinear • Jesaja 29:21 Mehrsprachig • Isaías 29:21 Spanisch • Ésaïe 29:21 Französisch • Jesaja 29:21 Deutsch • Jesaja 29:21 Chinesisch • Isaiah 29:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 29 …20wenn die Tyrannen ein Ende haben und es mit den Spöttern aus sein wird und vertilgt sein werden alle die, so wachen, Mühsal anzurichten, 21welche die Leute sündigen machen durchs Predigen und stellen dem nach, der sie straft im Tor, und stürzen durch Lügen den Gerechten. 22Darum spricht der HERR, der Abraham erlöst hat, zum Hause Jakob also: Jakob soll nicht mehr zu Schanden werden, und sein Antlitz soll sich nicht mehr schämen.… Querverweise Psalm 127:5 Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! Die werden nicht zu Schanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor. Jesaja 10:1 Weh den Schriftgelehrten, die ungerechte Gesetze machen und die unrechtes Urteil schreiben, Jesaja 32:7 Und des Geizigen Regieren ist eitel Schaden; denn er erfindet Tücke, zu verderben die Elenden mit falschen Worten, wenn er des Armen Recht reden soll. Jesaja 59:15 und die Wahrheit ist dahin; und wer vom Bösen weicht, der muß jedermanns Raub sein. Solches sieht der HERR, und es gefällt ihm übel, daß kein Recht da ist. Jeremia 20:10 Denn ich höre, wie mich viele schelten und schrecken um und um. "Hui, verklagt ihn! Wir wollen ihn verklagen!" sprechen alle meine Freunde und Gesellen, "ob wir ihn übervorteilen und ihm beikommen mögen und uns an ihm rächen." Jeremia 36:29 und sage von Jojakim, dem König Juda's: So spricht der HERR: Du hast dies Buch verbrannt und gesagt: Warum hast du darein geschrieben, daß der König von Babel werde kommen und dies Land verderben und machen, daß weder Leute noch Vieh darin mehr sein werden? Amos 5:10 Aber sie sind dem gram, der sie im Tor straft, und halten den für einen Greuel, der heilsam lehrt. Amos 5:12 Denn ich weiß euer Übertreten, des viel ist, und eure Sünden, die stark sind, wie ihr die Gerechten drängt und Blutgeld nehmt und die Armen im Tor unterdrückt. |