Parallel Verse Lutherbibel 1912 wenn die Tyrannen ein Ende haben und es mit den Spöttern aus sein wird und vertilgt sein werden alle die, so wachen, Mühsal anzurichten, Textbibel 1899 Denn Gewaltthätige wird es nicht mehr geben und mit den Spöttern ein Ende haben, und alle, die auf Bosheit bedacht sind, werden ausgerottet sein, Modernisiert Text wenn die Tyrannen ein Ende haben, und mit den Spöttern aus sein wird, und vertilget sein werden alle die, so wachen, Mühe anzurichten, De Bibl auf Bairisch Denn önn Unterdrucker geit s niemer; dyr Sauhund ist ausgrott und mit iem allsand, wo allweil grad auf n Schaach aus gwösn wärnd, King James Bible For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off: English Revised Version For the terrible one is brought to nought, and the scorner ceaseth, and all they that watch for iniquity are cut off: Biblische Schatzkammer the terrible Jesaja 29:5 Jesaja 13:3 Jesaja 25:4,5 Jesaja 49:25 Jesaja 51:13 Daniel 7:7,19-25 Habakuk 1:6,7 the scorner Jesaja 28:14-22 Lukas 16:14 Lukas 23:11,35 and all Mica 2:1 Markus 2:6,7 Markus 3:2-6 Lukas 6:7 Lukas 13:14-17 Lukas 20:20-23 Offenbarung 12:10 Links Jesaja 29:20 Interlinear • Jesaja 29:20 Mehrsprachig • Isaías 29:20 Spanisch • Ésaïe 29:20 Französisch • Jesaja 29:20 Deutsch • Jesaja 29:20 Chinesisch • Isaiah 29:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 29 …19und die Elenden werden wieder Freude haben am HERRN, und die Armen unter den Menschen werden fröhlich sein in dem Heiligen Israels, 20wenn die Tyrannen ein Ende haben und es mit den Spöttern aus sein wird und vertilgt sein werden alle die, so wachen, Mühsal anzurichten, 21welche die Leute sündigen machen durchs Predigen und stellen dem nach, der sie straft im Tor, und stürzen durch Lügen den Gerechten.… Querverweise Psalm 10:18 daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden. Sprueche 21:24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist. Jesaja 13:11 Ich will den Erdboden heimsuchen um seiner Bosheit willen und will dem Hochmut der Stolzen ein Ende machen und die Hoffart der Gewaltigen demütigen, Jesaja 25:4 Denn du bist der Geringen Stärke, der Armen Stärke in der Trübsal, eine Zuflucht vor dem Ungewitter, ein Schatten vor der Hitze, wenn die Tyrannen wüten wie ein Ungewitter wider eine Wand. Jesaja 28:14 So höret nun des HERRN Wort, ihr Spötter, die ihr herrschet über dies Volk, das zu Jerusalem ist. Jesaja 29:5 Aber die Menge deiner Feinde soll werden wie dünner Staub und die Menge der Tyrannen wie wehende Spreu; und das soll plötzlich unversehens geschehen. Jesaja 59:4 Es ist niemand, der von Gerechtigkeit predige oder treulich richte. Man vertraut aufs Eitle und redet nichts Tüchtiges; mit Unglück sind sie schwanger und gebären Mühsal. Mica 2:1 Weh denen, die Schaden zu tun trachten und gehen mit bösen Tücken um auf ihrem Lager, daß sie es früh, wenn's licht wird, vollbringen, weil sie die Macht haben. |