Psalm 127:5
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! Die werden nicht zu Schanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor.

Textbibel 1899
Wohl dem Manne, der seinen Köcher mit ihnen gefüllt hat! Sie werden nicht zu Schanden, wenn sie im Thore mit Feinden verhandeln.

Modernisiert Text
Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! Sie werden nicht zuschanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor.

De Bibl auf Bairisch
Saelig, wer önn Köcher voll haat, wer mit Sün so reichlich gsögnt ist! Der braucht aau vor n Gricht nix scheuhen, wenn n seine Feindd bedröngend.

King James Bible
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

English Revised Version
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, when they speak with their enemies in the gate.
Biblische Schatzkammer

happy

1.Mose 50:23
und sah Ephraims Kinder bis ins dritte Glied. Auch wurden dem Machir, Manasses Sohn, Kinder geboren auf den Schoß Josephs.

Hiob 1:2
Und zeugte sieben Söhne und drei Töchter;

Hiob 42:12-16
Und der HERR segnete hernach Hiob mehr denn zuvor, daß er kriegte vierzehntausend Schafe und sechstausend Kamele und tausend Joch Rinder und tausend Eselinnen.…

his quiver full of them.

Hiob 5:4
Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.

Sprueche 27:11
Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.

speak.

Psalm 18:47
der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;

or, destroy

Links
Psalm 127:5 InterlinearPsalm 127:5 MehrsprachigSalmos 127:5 SpanischPsaume 127:5 FranzösischPsalm 127:5 DeutschPsalm 127:5 ChinesischPsalm 127:5 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Psalm 127
4Wie die Pfeile in der Hand des Starken, also geraten die jungen Knaben. 5Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! Die werden nicht zu Schanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor.
Querverweise
1.Mose 1:28
Und Gott segnete sie und sprach zu ihnen: Seid fruchtbar und mehrt euch und füllt die Erde und macht sie euch untertan und herrscht über die Fische im Meer und über die Vögel unter dem Himmel und über alles Getier, das auf Erden kriecht.

1.Mose 34:20
Da kamen sie nun, Hemor und sein Sohn Sichem, unter der Stadt Tor und redeten mit den Bürgern der Stadt und sprachen:

Psalm 128:2
Du wirst dich nähren deiner Hände arbeit; wohl dir, du hast es gut.

Psalm 128:3
Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock drinnen in deinem Hause, deine Kinder wie Ölzweige um deinen Tisch her.

Sprueche 24:7
Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.

Sprueche 27:11
Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.

Jesaja 29:21
welche die Leute sündigen machen durchs Predigen und stellen dem nach, der sie straft im Tor, und stürzen durch Lügen den Gerechten.

Amos 5:12
Denn ich weiß euer Übertreten, des viel ist, und eure Sünden, die stark sind, wie ihr die Gerechten drängt und Blutgeld nehmt und die Armen im Tor unterdrückt.

Psalm 127:4
Seitenanfang
Seitenanfang