Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er kommt gen Ajath; er zieht durch Migron; er mustert sein Gerät zu Michmas. Textbibel 1899 Er überfällt Ajath, er zieht durch Migron; in Michmas läßt er sein Gepäck. Modernisiert Text Er kommt (laß gleich sein) gen Ajath; er zeucht durch Migron; er mustert seinen Zeug zu Michmas. De Bibl auf Bairisch Surn tricht von Rimmon aufher und ruckt gögn Eiy vor, stöpft durch Migron und laasst seinn Troß z Michmäs hint. King James Bible He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages: English Revised Version He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage: Biblische Schatzkammer he is come. Aiath Josua 7:2 Nehemia 11:31 Migron 1.Samuel 14:2 Michmash 1.Samuel 18:2,5 1.Samuel 14:5,31 Links Jesaja 10:28 Interlinear • Jesaja 10:28 Mehrsprachig • Isaías 10:28 Spanisch • Ésaïe 10:28 Französisch • Jesaja 10:28 Deutsch • Jesaja 10:28 Chinesisch • Isaiah 10:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 10 …27Zu der Zeit wird seine Last von deiner Schulter weichen müssen und sein Joch von deinem Halse; denn das Joch wird bersten vor dem Fett. 28Er kommt gen Ajath; er zieht durch Migron; er mustert sein Gerät zu Michmas. 29Sie ziehen durch den engen Weg, bleiben in Geba über Nacht. Rama erschrickt; Gibea Sauls flieht.… Querverweise Richter 18:21 Und da sie sich wandten und hinzogen, schickten sie die Kindlein und das Vieh und was sie Köstliches hatten, vor sich her. 1.Samuel 13:2 erwählte er sich dreitausend Mann aus Israel. Zweitausend waren mit Saul zu Michmas und auf dem Gebirge zu Beth-El und eintausend mit Jonathan zu Gibea-Benjamin; das andere Volk aber ließ er gehen, einen jeglichen in seine Hütte. 1.Samuel 13:5 Da versammelten sich die Philister, zu streiten mit Israel, dreißigtausend Wagen, sechstausend Reiter und sonst Volk, so viel wie Sand am Rand des Meers, und zogen herauf und lagerten sich zu Michmas, gegen Morgen vor Beth-Aven. 1.Samuel 13:23 Und eine Wache der Philister zog heraus an den engen Weg von Michmas. 1.Samuel 14:2 Saul aber blieb zu Gibea am Ende unter einem Granatbaum, der in der Vorstadt war; und des Volks, das bei ihm war, waren bei sechshundert Mann. 1.Samuel 17:22 Da ließ David das Gefäß, das er trug, unter dem Hüter des Gerätes und lief zum Heer und ging hinein und grüßte seine Brüder. |