1.Samuel 17:22
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Da ließ David das Gefäß, das er trug, unter dem Hüter des Gerätes und lief zum Heer und ging hinein und grüßte seine Brüder.

Textbibel 1899
Da entledigte sich David seines Gepäcks, überließ es dem Troßwächter und lief in die Schlachtreihe. Als er hinkam, fragte er seine Brüder nach ihrem Ergehen.

Modernisiert Text
Da ließ David das Gefäß, das er trug, unter dem Hüter der Gefäße und lief zu dem Zeuge; und ging hinein und grüßte seine Brüder.

De Bibl auf Bairisch
Dyr Dafet ließ sein Päck bei n Troßwächter hint und lief ganz vürhin. Er gsuecht seine Brüeder auf und gfraagt s, wie s ien geeheb.

King James Bible
And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.

English Revised Version
And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren.
Biblische Schatzkammer

his carriage.

1.Mose 37:14
Und er sprach: Gehe hin und sieh, ob's wohl stehe um deine Brüder und um das Vieh, und sage mir wieder Antwort. Und er sandte ihn aus dem Tal Hebron, daß er gen Sichem ginge.

Richter 18:15
Sie kehrten da ein und kamen an das Haus des Jünglings, des Leviten, in Michas Haus und grüßten ihn freundlich.

Matthaeus 10:12,13
Wo ihr aber in ein Haus geht, so grüßt es;…

Lukas 10:5,6
Wo ihr in ein Haus kommt, da sprecht zuerst: Friede sei in diesem Hause!…

Links
1.Samuel 17:22 Interlinear1.Samuel 17:22 Mehrsprachig1 Samuel 17:22 Spanisch1 Samuel 17:22 Französisch1 Samuel 17:22 Deutsch1.Samuel 17:22 Chinesisch1 Samuel 17:22 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Samuel 17
21Denn Israel hatte sich gerüstet; so waren die Philister wider ihr Heer auch gerüstet. 22Da ließ David das Gefäß, das er trug, unter dem Hüter des Gerätes und lief zum Heer und ging hinein und grüßte seine Brüder. 23Und da er noch mit ihnen redete, siehe, da trat herauf der Riese mit Namen Goliath, der Philister von Gath, aus der Philister Heer und redete wie vorhin, und David hörte es.…
Querverweise
Richter 18:21
Und da sie sich wandten und hinzogen, schickten sie die Kindlein und das Vieh und was sie Köstliches hatten, vor sich her.

1.Samuel 17:21
Denn Israel hatte sich gerüstet; so waren die Philister wider ihr Heer auch gerüstet.

2.Samuel 11:7
Und da Uria zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Volk und mit dem Streit wohl stünde?

Jesaja 10:28
Er kommt gen Ajath; er zieht durch Migron; er mustert sein Gerät zu Michmas.

1.Samuel 17:21
Seitenanfang
Seitenanfang