Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und eine Wache der Philister zog heraus an den engen Weg von Michmas. Textbibel 1899 Aber ein Posten der Philister rückte vor gegen den Paß von Michmas. Modernisiert Text Und der Philister Lager zog heraus vor Michmas über. De Bibl auf Bairisch Ayn Pflisterstraiff gabsötzt d Michmäser Steign. King James Bible And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash. English Revised Version And the garrison of the Philistines went out unto the pass of Michmash. Biblische Schatzkammer garrison. 1.Samuel 13:3 1.Samuel 14:4 passage 1.Samuel 13:2,5 1.Samuel 14:1,4,5 Jesaja 10:28 Links 1.Samuel 13:23 Interlinear • 1.Samuel 13:23 Mehrsprachig • 1 Samuel 13:23 Spanisch • 1 Samuel 13:23 Französisch • 1 Samuel 13:23 Deutsch • 1.Samuel 13:23 Chinesisch • 1 Samuel 13:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 13 …22Da nun der Streittag kam, ward kein Schwert noch Spieß gefunden in des ganzen Volkes Hand, das mit Saul und Jonathan war; nur Saul und sein Sohn Jonathan hatten Waffen. 23Und eine Wache der Philister zog heraus an den engen Weg von Michmas. Querverweise 1.Samuel 14:1 Es begab sich eines Tages, daß Jonathan, der Sohn Sauls, sprach zu seinem Knaben, der sein Waffenträger war: Komm, laß und hinübergehen zu der Philister Wache, die da drüben ist! und sagte es seinem Vater nicht an. 1.Samuel 14:4 Es waren aber an dem Wege, da Jonathan versuchte hinüberzugehen zu der Philister Wache, zwei spitze Felsen, einer diesseits, der andere jenseits; der eine hieß Bozez, der andere Sene. 1.Samuel 14:5 Und einer sah von Mitternacht gegen Michmas und der andere von Mittag gegen Geba. 2.Samuel 23:14 David aber war dazumal an sicherem Ort; aber der Philister Volk lag zu Bethlehem. Jesaja 10:28 Er kommt gen Ajath; er zieht durch Migron; er mustert sein Gerät zu Michmas. Jesaja 10:29 Sie ziehen durch den engen Weg, bleiben in Geba über Nacht. Rama erschrickt; Gibea Sauls flieht. |