Jesaja 10:28
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Er kommt gen Ajath; er zieht durch Migron; er mustert sein Gerät zu Michmas.

Textbibel 1899
Er überfällt Ajath, er zieht durch Migron; in Michmas läßt er sein Gepäck.

Modernisiert Text
Er kommt (laß gleich sein) gen Ajath; er zeucht durch Migron; er mustert seinen Zeug zu Michmas.

De Bibl auf Bairisch
Surn tricht von Rimmon aufher und ruckt gögn Eiy vor, stöpft durch Migron und laasst seinn Troß z Michmäs hint.

King James Bible
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:

English Revised Version
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage:
Biblische Schatzkammer

he is come.

Aiath

Josua 7:2
Und Josua sandte Männer aus von Jericho gen Ai, das bei Beth-Aven liegt, gegen Morgen vor Beth-El, und sprach zu ihnen: Geht hinauf und erkundet das Land! Und da sie hinaufgegangen waren und Ai erkundet hatten,

Nehemia 11:31
Die Kinder Benjamin aber wohnten von Geba an zu Michmas, Aja, Beth-El und seinen Ortschaften

Migron

1.Samuel 14:2
Saul aber blieb zu Gibea am Ende unter einem Granatbaum, der in der Vorstadt war; und des Volks, das bei ihm war, waren bei sechshundert Mann.

Michmash

1.Samuel 18:2,5
Und Saul nahm ihn des Tages und ließ ihn nicht wieder zu seines Vaters Haus kommen.…

1.Samuel 14:5,31
Und einer sah von Mitternacht gegen Michmas und der andere von Mittag gegen Geba. …

Links
Jesaja 10:28 InterlinearJesaja 10:28 MehrsprachigIsaías 10:28 SpanischÉsaïe 10:28 FranzösischJesaja 10:28 DeutschJesaja 10:28 ChinesischIsaiah 10:28 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Jesaja 10
27Zu der Zeit wird seine Last von deiner Schulter weichen müssen und sein Joch von deinem Halse; denn das Joch wird bersten vor dem Fett. 28Er kommt gen Ajath; er zieht durch Migron; er mustert sein Gerät zu Michmas. 29Sie ziehen durch den engen Weg, bleiben in Geba über Nacht. Rama erschrickt; Gibea Sauls flieht.…
Querverweise
Richter 18:21
Und da sie sich wandten und hinzogen, schickten sie die Kindlein und das Vieh und was sie Köstliches hatten, vor sich her.

1.Samuel 13:2
erwählte er sich dreitausend Mann aus Israel. Zweitausend waren mit Saul zu Michmas und auf dem Gebirge zu Beth-El und eintausend mit Jonathan zu Gibea-Benjamin; das andere Volk aber ließ er gehen, einen jeglichen in seine Hütte.

1.Samuel 13:5
Da versammelten sich die Philister, zu streiten mit Israel, dreißigtausend Wagen, sechstausend Reiter und sonst Volk, so viel wie Sand am Rand des Meers, und zogen herauf und lagerten sich zu Michmas, gegen Morgen vor Beth-Aven.

1.Samuel 13:23
Und eine Wache der Philister zog heraus an den engen Weg von Michmas.

1.Samuel 14:2
Saul aber blieb zu Gibea am Ende unter einem Granatbaum, der in der Vorstadt war; und des Volks, das bei ihm war, waren bei sechshundert Mann.

1.Samuel 17:22
Da ließ David das Gefäß, das er trug, unter dem Hüter des Gerätes und lief zum Heer und ging hinein und grüßte seine Brüder.

Jesaja 10:27
Seitenanfang
Seitenanfang