Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sie haben aus ihren edlen Kleinoden, damit sie Hoffart trieben, Bilder ihrer Greuel und Scheuel gemacht; darum will ich's ihnen zum Unflat machen Textbibel 1899 Und seinen prachtvollen Schmuck machte das Volk zu einem Gegenstande der Überhebung, und sie fertigten daraus ihre greulichen Bilder, ihre Scheusale; darum mache ich's für sie zu Unflat. Modernisiert Text Sie haben aus ihren edlen Kleinoden, damit sie Hoffart trieben, Bilder ihrer Greuel und Scheuel gemacht; darum will ich's ihnen zum Unflat machen De Bibl auf Bairisch Näsig wie s warnd, naamend s iener kostbars Gschmuck her, däß s die Bluetsgötzn draus machend. Drum verlaid i s ien ietzet. King James Bible As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. English Revised Version As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing. Biblische Schatzkammer the beauty Hesekiel 24:21 1.Chronik 29:1,2 2.Chronik 2:9 Esra 3:12 Psalm 48:2 Psalm 50:2 Psalm 87:2,3 Jesaja 64:11 Haggai 2:3 but. Hesekiel 5:11 Hesekiel 8:7-10,15,16 2.Koenige 21:4,7 2.Koenige 23:11 2.Koenige 12:2 2.Chronik 33:4-7 2.Chronik 36:14 Jeremia 7:30 set it far from them. Hesekiel 7:22 Hesekiel 9:7 Hesekiel 24:21 Jeremia 7:14 Klagelieder 1:10 Klagelieder 2:1,7 Links Hesekiel 7:20 Interlinear • Hesekiel 7:20 Mehrsprachig • Ezequiel 7:20 Spanisch • Ézéchiel 7:20 Französisch • Hesekiel 7:20 Deutsch • Hesekiel 7:20 Chinesisch • Ezekiel 7:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 7 …19Sie werden ihr Silber hinaus auf die Gassen werfen und ihr Gold wie Unflat achten; denn ihr Silber und Gold wird sie nicht erretten am Tage des Zorns des HERRN. Und sie werden ihre Seele davon nicht sättigen noch ihren Bauch davon füllen; denn es ist ihnen gewesen ein Anstoß zu ihrer Missetat. 20Sie haben aus ihren edlen Kleinoden, damit sie Hoffart trieben, Bilder ihrer Greuel und Scheuel gemacht; darum will ich's ihnen zum Unflat machen 21und will's Fremden in die Hände geben, daß sie es rauben, und den Gottlosen auf Erden zur Ausbeute, daß sie es entheiligen sollen.… Querverweise Jeremia 7:30 Denn die Kinder Juda tun übel vor meinen Augen, spricht der HERR. Sie setzen ihre Greuel in das Haus, das nach meinem Namen genannt ist, daß sie es verunreinigen, Klagelieder 2:7 Der HERR hat seinen Altar verworfen und sein Heiligtum entweiht; er hat die Mauern ihrer Paläste in des Feindes Hände gegeben, daß sie im Hause des Herrn geschrieen haben wie an einem Feiertag. Hesekiel 5:11 Darum, so wahr als ich lebe, spricht der HERR HERR, weil du mein Heiligtum mit allen deinen Greueln und Götzen verunreinigt hast, will ich dich auch zerschlagen, und mein Auge soll dein nicht schonen, und ich will nicht gnädig sein. Hesekiel 9:7 Und er sprach zu ihnen: Verunreinigt das Haus und macht die Vorhöfe voll Erschlagener; gehet heraus! Und sie gingen heraus und schlugen in der Stadt. Hesekiel 11:18 Da sollen sie kommen und alle Scheuel und Greuel daraus wegtun. Hesekiel 23:38 berdas haben sie mir das getan: sie haben meine Heiligtümer verunreinigt dazumal und meine Sabbate entheiligt. |