Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und baute Altäre im Hause des HERRN, davon der HERR gesagt hatte: Ich will meinen Namen zu Jerusalem setzen; Textbibel 1899 Solche Altäre erbaute er im Tempel Jahwes, von welchem doch Jahwe gesagt hatte: Jerusalem will ich zum Sitze meines Namens machen. Modernisiert Text Und bauete Altäre im Hause des HERRN, davon der HERR gesagt hatte: Ich will meinen Namen zu Jerusalem setzen. De Bibl auf Bairisch Sogar in n Templ von n Trechtein gstöllt yr Götznältter auf, eyn dönn Plaz, von dönn wo dyr Herr gsait hiet: "Z Ruslham will i meinn Nam ansidln." King James Bible And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. English Revised Version And he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD said, In Jerusalem will I put my name. Biblische Schatzkammer he built. 2.Koenige 16:10-16 Jeremia 32:34 In Jerusalem. 2.Mose 20:24 5.Mose 12:5 2.Samuel 7:13 1.Koenige 8:29 1.Koenige 9:3 Psalm 78:68,69 Psalm 132:13,14 Links 2.Koenige 21:4 Interlinear • 2.Koenige 21:4 Mehrsprachig • 2 Reyes 21:4 Spanisch • 2 Rois 21:4 Französisch • 2 Koenige 21:4 Deutsch • 2.Koenige 21:4 Chinesisch • 2 Kings 21:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Koenige 21 …3und baute wieder Höhen, die sein Vater Hiskia hatte zerstört, und richtete dem Baal Altäre auf und machte ein Ascherabild, wie Ahab, der König Israels, getan hatte, und betete an alles Heer des Himmels und diente ihnen. 4Und baute Altäre im Hause des HERRN, davon der HERR gesagt hatte: Ich will meinen Namen zu Jerusalem setzen; 5und er baute allem Heer des Himmels Altäre in beiden Höfen am Hause des HERRN.… Querverweise 2.Samuel 7:13 Der soll meinem Namen ein Haus bauen, und ich will den Stuhl seines Königreichs bestätigen ewiglich. 1.Koenige 8:29 daß deine Augen offen stehen über dies Haus Nacht und Tag, über die Stätte, davon du gesagt hast: Mein Name soll da sein. Du wollest hören das Gebet, das dein Knecht an dieser Stätte tut, 2.Koenige 16:10 Und der König Ahas zog entgegen Thiglath-Pileser, dem König zu Assyrien, gen Damaskus. Und da er einen Altar sah, sandte der König Ahas desselben Altars Ebenbild und Gleichnis zum Priester Uria, wie derselbe gemacht war. Jeremia 32:31 Denn seitdem diese Stadt gebaut ist, bis auf diesen Tag, hat sie mich zornig gemacht, daß ich sie muß von meinem Angesicht wegtun Hesekiel 23:38 berdas haben sie mir das getan: sie haben meine Heiligtümer verunreinigt dazumal und meine Sabbate entheiligt. |