Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er reckte seine Hand nicht aus wider die Obersten in Israel. Und da sie Gott geschaut hatten, aßen und tranken sie. Textbibel 1899 Wider die Auserwählten der Israeliten aber reckte er seine Hand nicht aus; sie schauten Gott und aßen und tranken. Modernisiert Text Und er ließ seine Hand nicht über dieselben Obersten in Israel. Und da sie Gott geschaute hatten, aßen und tranken sie. De Bibl auf Bairisch Dyr Herrgot taat yn de Haeupter von de Isryheeler nixn; sö kunntnd önn Herrgot seghn, und aft warnd s beinand bei n Össn und Trinken. King James Bible And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink. English Revised Version And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink. Biblische Schatzkammer nobles 2.Mose 24:1,9 4.Mose 21:18 Richter 5:13 1.Koenige 21:8 2.Chronik 23:20 Nehemia 2:16 Jeremia 14:3 laid not 2.Mose 19:21 2.Mose 33:20-23 1.Mose 32:24-32 5.Mose 4:33 Richter 13:22 they saw 2.Mose 24:10 1.Mose 16:13 did eat 2.Mose 18:12 1.Mose 18:18 1.Mose 31:54 5.Mose 12:7 Prediger 9:7 Lukas 15:23,24 1.Korinther 10:16 Links 2.Mose 24:11 Interlinear • 2.Mose 24:11 Mehrsprachig • Éxodo 24:11 Spanisch • Exode 24:11 Französisch • 2 Mose 24:11 Deutsch • 2.Mose 24:11 Chinesisch • Exodus 24:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 24 …10und sahen den Gott Israels. Unter seinen Füßen war es wie ein schöner Saphir und wie die Gestalt des Himmels, wenn's klar ist. 11Und er reckte seine Hand nicht aus wider die Obersten in Israel. Und da sie Gott geschaut hatten, aßen und tranken sie. Querverweise 1.Mose 16:13 Und sie hieß den Namen des HERRN, der mit ihr redete: Du Gott siehst mich. Denn sie sprach: Gewiß habe ich hier gesehen den, der mich hernach angesehen hat. 1.Mose 32:30 32:31 Und Jakob hieß die Stätte Pniel; denn ich habe Gott von Angesicht gesehen, und meine Seele ist genesen. 2.Mose 24:10 und sahen den Gott Israels. Unter seinen Füßen war es wie ein schöner Saphir und wie die Gestalt des Himmels, wenn's klar ist. 4.Mose 12:8 Mündlich rede ich mit ihm, und er sieht den HERRN in seiner Gestalt, nicht durch dunkle Worte oder Gleichnisse. Warum habt ihr euch denn nicht gefürchtet, wider meinen Knecht Mose zu reden? Daniel 10:17 und wie kann der Knecht meines HERRN mit meinem HERRN reden, weil nun keine Kraft mehr in mir ist und ich auch keinen Odem mehr habe? |