Parallel Verse Lutherbibel 1912 und bringet ein gemästet Kalb her und schlachtet's; lasset uns essen und fröhlich sein! Textbibel 1899 und bringet das Mastkalb und schlachtet es, und lasset uns essen und fröhlich sein; Modernisiert Text und bringet ein gemästet Kalb her und schlachtet es: lasset uns essen und fröhlich sein! De Bibl auf Bairisch Bringtß ys Mastkälbl und stöchtß is ab; naacherd öss myr und feiern myr recht grüebig! King James Bible And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: English Revised Version and bring the fatted calf, and kill it, and let us eat, and make merry: Biblische Schatzkammer the fatted. 1.Mose 18:7 Psalm 63:5 Sprueche 9:2 Jesaja 25:6 Jesaja 65:13,14 Matthaeus 22:2 *etc: Links Lukas 15:23 Interlinear • Lukas 15:23 Mehrsprachig • Lucas 15:23 Spanisch • Luc 15:23 Französisch • Lukas 15:23 Deutsch • Lukas 15:23 Chinesisch • Luke 15:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 15 …22Aber der Vater sprach zu seinen Knechten: Bringet das beste Kleid hervor und tut es ihm an, und gebet ihm einen Fingerreif an seine Hand und Schuhe an seine Füße, 23und bringet ein gemästet Kalb her und schlachtet's; lasset uns essen und fröhlich sein! 24denn dieser mein Sohn war tot und ist wieder lebendig geworden; er war verloren und ist gefunden worden. Und sie fingen an fröhlich zu sein.… Querverweise 1.Samuel 28:24 Das Weib aber hatte daheim ein gemästetes Kalb; da eilte sie und schlachtete es und nahm Mehl und knetete es und buk's ungesäuert Sprueche 15:17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß. Lukas 15:22 Aber der Vater sprach zu seinen Knechten: Bringet das beste Kleid hervor und tut es ihm an, und gebet ihm einen Fingerreif an seine Hand und Schuhe an seine Füße, Lukas 15:24 denn dieser mein Sohn war tot und ist wieder lebendig geworden; er war verloren und ist gefunden worden. Und sie fingen an fröhlich zu sein. |