Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und wenn eure Kinder werden zu euch sagen: Was habt ihr da für einen Dienst? Textbibel 1899 Und wenn euere Kinder euch dann fragen: Was habt ihr da für einen Brauch? Modernisiert Text Und wenn eure Kinder werden zu euch sagen: Was habt ihr da für einen Dienst? De Bibl auf Bairisch Und wenn enk enkerne Kinder aynmaal fraagnd, was dö Regl bedeutt, dann King James Bible And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service? English Revised Version And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service? Biblische Schatzkammer your children 2.Mose 13:8,9,14,15 5.Mose 6:7 5.Mose 11:19 5.Mose 32:7 Josua 4:6,7,21-24 Psalm 78:3-6 Psalm 145:4 Jesaja 38:19 Epheser 6:4 Links 2.Mose 12:26 Interlinear • 2.Mose 12:26 Mehrsprachig • Éxodo 12:26 Spanisch • Exode 12:26 Französisch • 2 Mose 12:26 Deutsch • 2.Mose 12:26 Chinesisch • Exodus 12:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 12 …25Und wenn ihr in das Land kommt, das euch der HERR geben wird, wie er geredet hat, so haltet diesen Dienst. 26Und wenn eure Kinder werden zu euch sagen: Was habt ihr da für einen Dienst? 27sollt ihr sagen: Es ist das Passahopfer des HERRN, der an den Kindern Israel vorüberging in Ägypten, da er die Ägypter plagte und unsere Häuser errettete. Da neigte sich das Volk und betete an. … Querverweise 2.Mose 10:2 und daß du verkündigest vor den Ohren deiner Kinder und deiner Kindeskinder, was ich in Ägypten ausgerichtet habe und wie ich meine Zeichen unter ihnen getan habe, daß ihr wisset: Ich bin der HERR. 2.Mose 12:25 Und wenn ihr in das Land kommt, das euch der HERR geben wird, wie er geredet hat, so haltet diesen Dienst. 2.Mose 13:8 Ihr sollt euren Söhnen sagen an demselben Tage: Solches halten wir um deswillen, was uns der HERR getan hat, da wir aus Ägypten zogen. 2.Mose 13:14 Und wenn dich heute oder morgen dein Kind wird fragen: Was ist das? sollst du ihm sagen: Der HERR hat uns mit mächtiger Hand aus Ägypten, von dem Diensthause, geführt. 5.Mose 32:7 Gedenke der vorigen Zeit bis daher und betrachte, was er getan hat an den alten Vätern. Frage deinen Vater, der wird dir's verkündigen, deine Ältesten, die werden dir's sagen. Josua 4:6 daß sie ein Zeichen seien unter euch. Wenn eure Kinder hernach ihre Väter fragen werden und sprechen: Was tun diese Steine da? Psalm 44:1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen. Gott, wir haben's mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben's uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters. Psalm 78:4 daß wir's nicht verhalten sollten ihren Kindern, die hernach kommen, und verkündigten den Ruhm des HERRN und seine Macht und seine Wunder, die er getan hat. Psalm 78:6 auf daß es die Nachkommen lernten und die Kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kinder verkündigten, |