Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ob er auch zweitausend Jahre lebte, und genösse keines Guten: kommt's nicht alles an einen Ort? Textbibel 1899 Und wenn er tausend Jahre zweimal durchlebt, aber kein Gutes genossen hätte: fährt nicht alles an einen Ort? Modernisiert Text Ob er auch zweitausend Jahre lebete, so hat er nimmer keinen guten Mut. Kommt's nicht alles an einen Ort? De Bibl auf Bairisch als wie ains, wo nie s Glück kennenlernt, und wenn s zwaitauset Jaar lang löbt. All Zwai müessnd eyn s nömliche Ort hin. King James Bible Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place? English Revised Version yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good: do not all go to one place? Biblische Schatzkammer though 1.Mose 5:5,23,24 Jesaja 65:22 yet Prediger 6:3 Hiob 7:7 Psalm 4:6,7 Psalm 34:12 Jesaja 65:20 Jeremia 17:6 do Prediger 3:20 Prediger 12:7 Hiob 1:21 Hiob 30:23 Hebraeer 9:27 Links Prediger 6:6 Interlinear • Prediger 6:6 Mehrsprachig • Eclesiastés 6:6 Spanisch • Ecclésiaste 6:6 Französisch • Prediger 6:6 Deutsch • Prediger 6:6 Chinesisch • Ecclesiastes 6:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 6 …5auch hat sie die Sonne nicht gesehen noch gekannt; so hat sie mehr Ruhe denn jener. 6Ob er auch zweitausend Jahre lebte, und genösse keines Guten: kommt's nicht alles an einen Ort? 7Alle Arbeit des Menschen ist für seinen Mund; aber doch wird die Seele nicht davon satt.… Querverweise Prediger 2:14 daß dem Weisen seine Augen im Haupt stehen, aber die Narren in der Finsternis gehen; und merkte doch, daß es einem geht wie dem andern. Prediger 6:5 auch hat sie die Sonne nicht gesehen noch gekannt; so hat sie mehr Ruhe denn jener. Prediger 7:2 Es ist besser in das Klagehaus gehen, denn in ein Trinkhaus; in jenem ist das Ende aller Menschen, und der Lebendige nimmt's zu Herzen. Prediger 9:2 Es begegnet dasselbe einem wie dem andern: dem Gerechten wie dem Gottlosen, dem Guten und Reinen wie dem Unreinen, dem, der opfert, wie dem, der nicht opfert; wie es dem Guten geht, so geht's auch dem Sünder; wie es dem, der schwört, geht, so geht's auch dem, der den Eid fürchtet. |