Parallel Verse Lutherbibel 1912 Zuflucht ist bei dem alten Gott und unter den ewigen Armen. Und er wird vor dir her deinen Feind austreiben und sagen: Sei vertilgt! Textbibel 1899 Eine Zuflucht ist der ewige Gott, und hienieden regen sich ewige Arme. Er vertrieb vor dir den Feind und gebot: Vertilge! Modernisiert Text Das ist die Wohnung Gottes von Anfang und unter den Armen ewiglich. Und er wird vor dir her deinen Feind austreiben und sagen: Sei vertilget! De Bibl auf Bairisch Dyr Eebig Got ist dir ayn Zueflucht; gleich Adlerschwingenn braitt yr d Arm aus. Önn Feind vertrib yr; er gieng voraus. Es glautt sein Wort: Du sollst ys austilgn! King James Bible The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them. English Revised Version The eternal God is thy dwelling place, And underneath are the everlasting arms: And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy. Biblische Schatzkammer eternal 1.Samuel 15:29 Psalm 90:1,2 Psalm 102:24 Jesaja 9:6 Jesaja 25:4 Jesaja 57:15 Jeremia 10:10 Mica 5:2 1.Timotheus 1:17 Hebraeer 9:14 refuge Psalm 18:2 Psalm 27:5 Psalm 36:7 Psalm 46:1,7,11 Psalm 48:3 Psalm 91:1,2,9,15 Sprueche 18:10 Jesaja 32:2 Lukas 13:34 Philipper 3:9 underneath 1.Mose 49:24 Sprueche 10:25 Hohelied 2:6 Jesaja 26:4 1.Petrus 1:5 Judas 1:24 thrust 5.Mose 9:3-5 Johannes 10:28,29 Roemer 8:2 Roemer 16:20 Offenbarung 20:2,3,10 Links 5.Mose 33:27 Interlinear • 5.Mose 33:27 Mehrsprachig • Deuteronomio 33:27 Spanisch • Deutéronome 33:27 Französisch • 5 Mose 33:27 Deutsch • 5.Mose 33:27 Chinesisch • Deuteronomy 33:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 33 26Es ist kein Gott wie der Gott Jesuruns. Der im Himmel sitzt, der sei deine Hilfe, und des Herrlichkeit in Wolken ist. 27Zuflucht ist bei dem alten Gott und unter den ewigen Armen. Und er wird vor dir her deinen Feind austreiben und sagen: Sei vertilgt! 28Israel wird sicher allein wohnen; der Brunnen Jakobs wird sein in dem Lande, da Korn und Most ist, dazu sein Himmel wird mit Tau triefen.… Querverweise 1.Mose 49:24 so bleibt doch sein Bogen fest und die Arme seiner Hände stark durch die Hände des Mächtigen in Jakob, durch ihn, den Hirten und Stein Israels. 2.Mose 34:11 Halte, was ich dir heute gebiete. Siehe, ich will vor dir her ausstoßen die Amoriter, Kanaaniter, Hethiter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter. 5.Mose 7:2 und wenn sie der HERR, dein Gott, vor dir dahingibt, daß du sie schlägst, so sollt ihr sie verbannen, daß du keinen Bund mit ihnen machest noch ihnen Gunst erzeigest. Josua 24:18 und hat ausgestoßen vor uns her alle Völker der Amoriter, die im Land wohnten. Darum wollen wir auch dem HERRN dienen; denn er ist unser Gott. Psalm 55:19 Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht. Psalm 71:3 Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg. Psalm 90:1 Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes. HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für. Psalm 90:2 Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit, Jesaja 57:15 Denn also spricht der Hohe und Erhabene, der ewiglich wohnt, des Name heilig ist: Der ich in der Höhe und im Heiligtum wohne und bei denen, die zerschlagenen und demütigen Geistes sind, auf daß ich erquicke den Geist der Gedemütigten und das Herz der Zerschlagenen: Habakuk 1:12 Aber du, HERR, mein Gott, mein Heiliger, der du von Ewigkeit her bist, laß uns nicht sterben; sondern laß sie uns, o HERR, nur eine Strafe sein und laß sie, o unser Hort, uns nur züchtigen! |