Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, ein Widder stand vor dem Wasser, der hatte zwei hohe Hörner, doch eins höher denn das andere, und das höchste wuchs am letzten. Textbibel 1899 Als ich nun meine Augen emporhob und schaute, stand plötzlich ein zweigehörnter Widder vor dem Fluß, und das eine seiner beiden hohen Hörner war höher als das andere, und zwar wuchs das höhere zuletzt empor. Modernisiert Text Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, ein Widder stund vor dem Wasser, der hatte zwei hohe Hörner, doch eins höher denn das andere, und das höchste wuchs am letzten. De Bibl auf Bairisch Daa gschaug i, was ist, und saah, wie ayn Schaafbok an dyr Achen stuendd. Der hiet närrisch lange Herner, und ains war ayn Weeng lönger wie dös ander, war iem aber eerst spaeter gwaxn. King James Bible Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. English Revised Version Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. Biblische Schatzkammer I lifted. Daniel 10:5 4.Mose 24:2 Josua 5:13 1.Chronik 21:16 Sacharja 1:18 Sacharja 2:1 Sacharja 5:1,5,9 a ram. Daniel 8:20 Daniel 2:39 Daniel 7:5 one. Daniel 5:31 Daniel 6:28 Esra 1:2 Esra 4:5 Ester 1:3 Jesaja 13:17 Jesaja 21:2 Jesaja 44:28 Jeremia 51:11 the other. Links Daniel 8:3 Interlinear • Daniel 8:3 Mehrsprachig • Daniel 8:3 Spanisch • Daniel 8:3 Französisch • Daniel 8:3 Deutsch • Daniel 8:3 Chinesisch • Daniel 8:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Daniel 8 …2Ich war aber in solchem Gesicht zu Schloß Susan im Lande Elam, am Wasser Ulai. 3Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, ein Widder stand vor dem Wasser, der hatte zwei hohe Hörner, doch eins höher denn das andere, und das höchste wuchs am letzten. 4Ich sah, daß der Widder mit den Hörnern stieß gegen Abend, gegen Mitternacht und gegen Mittag; und kein Tier konnte vor ihm bestehen noch von seiner Hand errettet werden, sondern er tat, was er wollte, und ward groß.… Querverweise Offenbarung 5:6 Und ich sah, und siehe, mitten zwischen dem Stuhl und den vier Tieren und zwischen den Ältesten stand ein Lamm, wie wenn es erwürgt wäre, und hatte sieben Hörner und sieben Augen, das sind die sieben Geister Gottes, gesandt in alle Lande. Offenbarung 13:11 Und ich sah ein anderes Tier aufsteigen aus der Erde; das hatte zwei Hörner gleichwie ein Lamm und redete wie ein Drache. Daniel 8:2 Ich war aber in solchem Gesicht zu Schloß Susan im Lande Elam, am Wasser Ulai. Daniel 8:20 Der Widder mit den zwei Hörnern, den du gesehen hast, sind die Könige in Medien und Persien. |