Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und nun, was verziehst du? Stehe auf und laß dich taufen und abwaschen deine Sünden und rufe an den Namen des HERRN! Textbibel 1899 Und nun was zögerst du? stehe auf, laß dich taufen und eine Sünden abwaschen, indem du seinen Namen anrufst. Modernisiert Text Und nun, was verziehst du? Stehe auf und laß dich taufen und abwaschen deine Sünden und rufe an den Namen des HERRN. De Bibl auf Bairisch Was saunlst n non? Kimm, laaß di taauffen und deine Sünddn wöggetwaschn; ruef seinn Namen an!' King James Bible And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord. English Revised Version And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name. Biblische Schatzkammer why. Psalm 119:60 Jeremia 8:14 arise. Apostelgeschichte 2:38 Roemer 6:3,4 1.Korinther 6:11 1.Korinther 12:13 Galater 3:27 Titus 3:5 Hebraeer 10:22 1.Petrus 3:21 calling. Apostelgeschichte 2:21 Apostelgeschichte 9:14 Roemer 10:12-14 1.Korinther 1:2 Links Apostelgeschichte 22:16 Interlinear • Apostelgeschichte 22:16 Mehrsprachig • Hechos 22:16 Spanisch • Actes 22:16 Französisch • Apostelgeschichte 22:16 Deutsch • Apostelgeschichte 22:16 Chinesisch • Acts 22:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 22 …15denn du wirst Zeuge zu allen Menschen sein von dem, das du gesehen und gehört hast. 16Und nun, was verziehst du? Stehe auf und laß dich taufen und abwaschen deine Sünden und rufe an den Namen des HERRN! 17Es geschah aber, da ich wieder gen Jerusalem kam und betete im Tempel, daß ich entzückt ward und sah ihn.… Querverweise Psalm 51:2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde. Johannes 13:8 Da sprach Petrus zu ihm: Nimmermehr sollst du meine Füße waschen! Jesus antwortete ihm: Werde ich dich nicht waschen, so hast du kein Teil mit mir. Apostelgeschichte 2:38 Petrus sprach zu ihnen: Tut Buße und lasse sich ein jeglicher taufen auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung der Sünden, so werdet ihr empfangen die Gabe des Heiligen Geistes. Apostelgeschichte 7:59 und steinigten Stephanus, der anrief und sprach: HERR Jesu, nimm meinen Geist auf! Apostelgeschichte 9:18 Und alsobald fiel es von seinen Augen wie Schuppen, und er ward wieder sehend 1.Korinther 6:11 Und solche sind euer etliche gewesen; aber ihr seid abgewaschen, ihr seid geheiligt, ihr seid gerecht geworden durch den Namen des HERRN Jesu und durch den Geist unsers Gottes. Epheser 5:26 auf daß er sie heiligte, und hat sie gereinigt durch das Wasserbad im Wort, Hebraeer 10:22 so lasset uns hinzugehen mit wahrhaftigem Herzen in völligem Glauben, besprengt in unsern Herzen und los von dem bösen Gewissen und gewaschen am Leibe mit reinem Wasser; |