Parallel Verse Lutherbibel 1912 Auch aus euch selbst werden aufstehen Männer, die da verkehrte Lehren reden, die Jünger an sich zu ziehen. Textbibel 1899 Und aus eurer selbst Mitte werden Männer mit verkehrten Reden sich erheben, um die Jünger an sich zu reißen. Modernisiert Text Auch aus euch selbst werden aufstehen Männer, die da verkehrte Lehren reden, die Jünger an sich zu ziehen. De Bibl auf Bairisch Aau aus enk selbn gaand Leut auftrötn, die wo mit Lug und Trug de Glaaubignen auf iener Seitt zieghn wollnd. King James Bible Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. English Revised Version and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. Biblische Schatzkammer of your. Matthaeus 26:21-25 1.Timotheus 1:19,20 2.Timotheus 2:17,18 2.Timotheus 4:3,4 2.Petrus 2:1-3 1.Johannes 2:19 2.Johannes 1:7 Judas 1:4 *etc: Offenbarung 2:6 speaking. Sprueche 19:1 Sprueche 23:33 Jesaja 59:3 1.Timotheus 5:13 1.Timotheus 6:5 2.Petrus 2:18 Judas 1:15,16 to draw. Apostelgeschichte 5:36,37 Apostelgeschichte 21:38 Matthaeus 23:15 1.Korinther 1:12-15 Galater 6:12,13 Links Apostelgeschichte 20:30 Interlinear • Apostelgeschichte 20:30 Mehrsprachig • Hechos 20:30 Spanisch • Actes 20:30 Französisch • Apostelgeschichte 20:30 Deutsch • Apostelgeschichte 20:30 Chinesisch • Acts 20:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 20 …29Denn das weiß ich, daß nach meinem Abschied werden unter euch kommen greuliche Wölfe, die die Herde nicht verschonen werden. 30Auch aus euch selbst werden aufstehen Männer, die da verkehrte Lehren reden, die Jünger an sich zu ziehen. 31Darum seid wach und denket daran, daß ich nicht abgelassen habe drei Jahre, Tag und Nacht, einen jeglichen mit Tränen zu vermahnen.… Querverweise Daniel 11:34 Und wenn sie so fallen, wird ihnen eine kleine Hilfe geschehen; aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich. Apostelgeschichte 11:26 und da er ihn fand, führte er ihn gen Antiochien. Und sie blieben bei der Gemeinde ein ganzes Jahr und lehrten viel Volks; daher die Jünger am ersten zu Antiochien Christen genannt wurden. 2.Korinther 11:13 Denn solche falsche Apostel und trügliche Arbeiter verstellen sich zu Christi Aposteln. 1.Johannes 2:19 Sie sind von uns ausgegangen, aber sie waren nicht von uns. Denn wo sie von uns gewesen wären, so wären sie ja bei uns geblieben; aber es sollte offenbar werden, daß nicht alle von uns sind. |