2.Samuel 22:27
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.

Textbibel 1899
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.

Modernisiert Text
bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.

De Bibl auf Bairisch
Yn n Rainen bist aau rain; yn n Boesn kimmst boes aau.

King James Bible
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.

English Revised Version
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.
Biblische Schatzkammer

the pure

Matthaeus 5:8
Selig sind, die reines Herzens sind; denn sie werden Gott schauen.

forward

3.Mose 26:23-28
Werdet ihr euch aber damit noch nicht von mir züchtigen lassen und mir entgegen wandeln,…

5.Mose 28:51-61
Es wird verzehren die Frucht deines Viehs und die Frucht deines Landes, bis du vertilgt werdest; und wird dir nichts übriglassen an Korn, Most, Öl, an Früchten der Rinder und Schafe, bis daß dich's umbringe;…

Psalm 125:5
Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, wird der HERR wegtreiben mit den Übeltätern. Friede sei über Israel!

shew thyself unsavoury.

2.Mose 18:11
Nun weiß ich, daß der HERR größer ist denn alle Götter, darum daß sie Hochmut an ihnen geübt haben.

Psalm 18:26
und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.

Jesaja 45:9
Weh dem, der mit seinem Schöpfer hadert, eine Scherbe wie andere irdene Scherben. Spricht der Ton auch zu seinem Töpfer: Was machst du? Du beweisest deine Hände nicht an deinem Werke.

Links
2.Samuel 22:27 Interlinear2.Samuel 22:27 Mehrsprachig2 Samuel 22:27 Spanisch2 Samuel 22:27 Französisch2 Samuel 22:27 Deutsch2.Samuel 22:27 Chinesisch2 Samuel 22:27 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Samuel 22
26Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm, 27bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt. 28Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen. …
Querverweise
Matthaeus 5:8
Selig sind, die reines Herzens sind; denn sie werden Gott schauen.

Roemer 1:28
Und gleichwie sie nicht geachtet haben, daß sie Gott erkenneten, hat sie Gott auch dahingegeben in verkehrten Sinn, zu tun, was nicht taugt,

1.Johannes 3:3
Und ein jeglicher, der solche Hoffnung hat zu ihm, der reinigt sich, gleichwie er auch rein ist.

3.Mose 26:23
Werdet ihr euch aber damit noch nicht von mir züchtigen lassen und mir entgegen wandeln,

3.Mose 26:24
so will ich euch auch entgegen wandeln und will euch noch siebenmal mehr schlagen um eurer Sünden willen

2.Samuel 22:26
Seitenanfang
Seitenanfang