Parallel Verse Lutherbibel 1912 und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt. Textbibel 1899 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht. Modernisiert Text Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm De Bibl auf Bairisch Yn n Rainen bist aau rain; yn n Boesn kimmst boes aau. King James Bible With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. English Revised Version With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward. Biblische Schatzkammer froward Psalm 109:17-19 3.Mose 26:23,24,27,28 Sprueche 3:34 Roemer 2:4-6,9 Jakobus 2:13 shew thyself froward. Links Psalm 18:26 Interlinear • Psalm 18:26 Mehrsprachig • Salmos 18:26 Spanisch • Psaume 18:26 Französisch • Psalm 18:26 Deutsch • Psalm 18:26 Chinesisch • Psalm 18:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 18 …25Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm, 26und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt. 27Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.… Querverweise 3.Mose 26:23 Werdet ihr euch aber damit noch nicht von mir züchtigen lassen und mir entgegen wandeln, 3.Mose 26:24 so will ich euch auch entgegen wandeln und will euch noch siebenmal mehr schlagen um eurer Sünden willen Hiob 25:5 Siehe, auch der Mond scheint nicht helle, und die Sterne sind nicht rein vor seinen Augen: Sprueche 3:34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben. Habakuk 1:13 Deine Augen sind rein, daß du Übles nicht sehen magst, und dem Jammer kannst du nicht zusehen. Warum siehst du denn den Räubern zu und schweigst, daß der Gottlose verschlingt den, der frömmer als er ist, |