Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da er noch also mit ihnen redete, siehe, da kam der Bote zu ihm hinab; und er sprach: Siehe, solches Übel kommt von dem HERRN! was soll ich mehr von dem HERRN erwarten? Textbibel 1899 Während er noch mit ihnen redete, kam alsbald der König zu ihm hinab und sprach: Sieh nun, welches Unheil Jahwe verhängt! Was soll ich da noch länger auf Jahwe harren? Modernisiert Text Da er noch also mit ihnen redete, siehe, da kam der Bote zu ihm herab und sprach: Siehe, solch Übel kommt von dem HERRN; was soll ich mehr von dem HERRN gewarten? De Bibl auf Bairisch Dyrweil yr non mit ien grödt, kaam dyr Künig selbn dyrher und gjaemert: "Nän, was für ayn Elend haat dyr Trechtein grad über üns brungen! Wie sollet i daa von n Herrn non öbbs dyrhoffen?" King James Bible And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; what should I wait for the LORD any longer? English Revised Version And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; why should I wait for the LORD any longer? Biblische Schatzkammer this evil is of the Lord 1.Mose 4:13 2.Mose 16:6-8 1.Samuel 28:6-8 1.Samuel 31:4 Hiob 1:11,21 Hiob 2:5,9 Sprueche 19:3 Jesaja 8:21 Jeremia 2:25 Hesekiel 33:10 Matthaeus 27:4,5 2.Korinther 2:7,11 Offenbarung 16:9-11 wait for the Psalm 27:14 Psalm 37:7,9 Psalm 62:5 Jesaja 8:17 Jesaja 26:3 Jesaja 50:10 Klagelieder 3:25,26 Habakuk 2:3 Lukas 18:1 Links 2.Koenige 6:33 Interlinear • 2.Koenige 6:33 Mehrsprachig • 2 Reyes 6:33 Spanisch • 2 Rois 6:33 Französisch • 2 Koenige 6:33 Deutsch • 2.Koenige 6:33 Chinesisch • 2 Kings 6:33 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Koenige 6 …32Elisa aber saß in seinem Hause, und alle Ältesten saßen bei ihm. Und der König sandte einen Mann vor sich her. Aber ehe der Bote zu ihm kam, sprach er zu den Ältesten: Habt ihr gesehen, wie dies Mordkind hat hergesandt, daß er mein Haupt abreiße? Sehet zu, wenn der Bote kommt, daß ihr die Tür zuschließt und stoßt ihn mit der Tür weg! Siehe, das Rauschen der Füße seines Herrn folgt ihm nach. 33Da er noch also mit ihnen redete, siehe, da kam der Bote zu ihm hinab; und er sprach: Siehe, solches Übel kommt von dem HERRN! was soll ich mehr von dem HERRN erwarten? Querverweise Jesaja 8:21 sondern werden im Lande umhergehen, hart geschlagen und hungrig. Wenn sie aber Hunger leiden, werden sie zürnen und fluchen ihrem König und ihrem Gott 2.Koenige 7:1 Elisa aber sprach: Höret des HERRN Wort! So spricht der HERR: Morgen um diese Zeit wird ein Scheffel Semmelmehl einen Silberling gelten und zwei Scheffel Gerste einen Silberling unter dem Tor zu Samaria. |