Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und den Menschen ward heiß von großer Hitze, und sie lästerten den Namen Gottes, der Macht hat über diese Plagen, und taten nicht Buße, ihm die Ehre zu geben. Textbibel 1899 Und die Menschen wurden versengt von großer Glut, und lästerten den Namen Gottes, der die Macht hat über diese Plagen, und thaten nicht Buße, ihm Preis zu bringen. Modernisiert Text Und den Menschen ward heiß vor großer Hitze, und lästerten den Namen Gottes, der Macht hat über diese Plagen; und taten nicht Buße, ihm die Ehre zu geben. De Bibl auf Bairisch D Menschn kaamend aft in seler Häissn um. Aber dennert gverfluechend s önn Nam Gottes, der was die Plaagn unter sir haat. Sö gstöckend auf kain Weitn nit um dyrzue, iem d Eer z göbn. King James Bible And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory. English Revised Version And men were scorched with great heat: and they blasphemed the name of the God which hath the power over these plagues; and they repented not to give him glory. Biblische Schatzkammer scorched. Offenbarung 16:10,11,21 2.Koenige 6:33 2.Chronik 28:22 Jesaja 1:5 Jesaja 8:21 Jeremia 5:3 Jeremia 6:29,30 Hesekiel 24:13 and they. Offenbarung 16:11 Offenbarung 2:21 Offenbarung 9:20 Daniel 5:22,23 Lukas 13:3,5 2.Korinther 12:21 to give. Offenbarung 11:13 Offenbarung 14:7 Josua 7:19 Jeremia 13:6 Amos 4:6-12 Links Offenbarung 16:9 Interlinear • Offenbarung 16:9 Mehrsprachig • Apocalipsis 16:9 Spanisch • Apocalypse 16:9 Französisch • Offenbarung 16:9 Deutsch • Offenbarung 16:9 Chinesisch • Revelation 16:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Offenbarung 16 …8Und der vierte Engel goß aus seine Schale in die Sonne, und ihm ward gegeben, den Menschen heiß zu machen mit Feuer. 9Und den Menschen ward heiß von großer Hitze, und sie lästerten den Namen Gottes, der Macht hat über diese Plagen, und taten nicht Buße, ihm die Ehre zu geben. 10Und der fünfte Engel goß aus seine Schale auf den Stuhl des Tiers; und sein Reich ward verfinstert, und sie zerbissen ihre Zungen vor Schmerzen… Querverweise Offenbarung 2:21 Und ich habe ihr Zeit gegeben, daß sie sollte Buße tun für ihre Hurerei; und sie tut nicht Buße. Offenbarung 11:13 Und zu derselben Stunde ward ein großes Erdbeben, und der zehnte Teil der Stadt fiel; und wurden getötet in dem Erdbeben siebentausend Namen der Menschen, und die andern erschraken und gaben Ehre dem Gott des Himmels. Offenbarung 16:11 und lästerten Gott im Himmel vor ihren Schmerzen und vor ihren Drüsen und taten nicht Buße für ihre Werke. Offenbarung 16:21 Und ein großer Hagel, wie ein Zentner, fiel vom Himmel auf die Menschen; und die Menschen lästerten Gott über die Plage des Hagels, denn seine Plage war sehr groß. |