Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn da wir nach Mazedonien kamen, hatte unser Fleisch keine Ruhe; sondern allenthalben waren wir in Trübsal: auswendig Streit, inwendig Furcht. Textbibel 1899 Wie wir nach Makedonia kamen, da gab es bei uns überall keine Erholung für das Fleisch, nichts als Bedrängnis: von außen Kämpfe, innen Furcht. Modernisiert Text Denn da wir nach Mazedonien kamen, hatte unser Fleisch keine Ruhe, sondern allenthalben waren wir in Trübsal: auswendig Streit, inwendig Furcht. De Bibl auf Bairisch Wie myr auf Mächtn kemmen warnd, fandd myr kain Rue, kainn Frid. Von aussn wurdn myr angfeinddt, von innen gaab s grad Kummer. King James Bible For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears. English Revised Version For even when we were come into Macedonia, our flesh had no relief, but we were afflicted on every side; without were fightings, within were fears. Biblische Schatzkammer when. 2.Korinther 1:16,17 2.Korinther 2:13 Apostelgeschichte 20:1 1.Korinther 16:5 our. 2.Korinther 4:8-12 2.Korinther 11:23-30 1.Mose 8:9 Jesaja 33:12 Jeremia 8:18 Jeremia 45:3 Matthaeus 11:28-30 troubled. 2.Korinther 4:8 Hiob 18:11 Jeremia 6:25 Jeremia 20:10 without. 5.Mose 32:25 1.Korinther 15:31 fears. 2.Korinther 2:3,9 2.Korinther 11:29 2.Korinther 12:20,21 Galater 4:11,19,20 1.Thessalonicher 3:5 Links 2.Korinther 7:5 Interlinear • 2.Korinther 7:5 Mehrsprachig • 2 Corintios 7:5 Spanisch • 2 Corinthiens 7:5 Französisch • 2 Korinther 7:5 Deutsch • 2.Korinther 7:5 Chinesisch • 2 Corinthians 7:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 7 …4Ich rede mit großer Freudigkeit zu euch; ich rühme viel von euch; ich bin erfüllt mit Trost; ich bin überschwenglich in Freuden und in aller unsrer Trübsal. 5Denn da wir nach Mazedonien kamen, hatte unser Fleisch keine Ruhe; sondern allenthalben waren wir in Trübsal: auswendig Streit, inwendig Furcht. 6Aber Gott, der die Geringen tröstet, der tröstete auch uns durch die Ankunft des Titus;… Querverweise 5.Mose 32:25 Auswendig wird sie das Schwert berauben und inwendig der Schrecken, beide, Jünglinge und Jungfrauen, die Säuglinge mit dem grauen Mann. Roemer 15:26 Denn die aus Mazedonien und Achaja haben willig eine gemeinsame Steuer zusammengelegt den armen Heiligen zu Jerusalem. 2.Korinther 2:13 hatte ich keine Ruhe in meinem Geist, da ich Titus, meinen Bruder, nicht fand; sondern ich machte meinen Abschied mit ihnen und fuhr aus nach Mazedonien. 2.Korinther 4:8 Wir haben allenthalben Trübsal, aber wir ängsten uns nicht; uns ist bange, aber wir verzagen nicht; |