Parallel Verse Lutherbibel 1912 Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll. Textbibel 1899 Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt. Modernisiert Text Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll. De Bibl auf Bairisch Wost aau hinschaugst, pässt dyr Schracht drauf; er folgt iem auf Schrit und Trit. King James Bible Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. English Revised Version Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels. Biblische Schatzkammer Terrors Hiob 6:4 Hiob 15:21 Hiob 20:25 Psalm 73:19 Jeremia 6:25 Jeremia 20:3,4 Jeremia 46:5 Jeremia 49:29 2.Korinther 5:11 Offenbarung 6:15,16 drive him. 3.Mose 26:36 2.Koenige 7:6,7 Psalm 53:5 Sprueche 28:1 Links Hiob 18:11 Interlinear • Hiob 18:11 Mehrsprachig • Job 18:11 Spanisch • Job 18:11 Französisch • Hiob 18:11 Deutsch • Hiob 18:11 Chinesisch • Job 18:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 18 …10Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang. 11Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll. 12Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.… Querverweise Hiob 15:21 Was er hört, das schreckt ihn; und wenn's gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme, Hiob 18:10 Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang. Hiob 18:18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden. Hiob 20:8 Wie ein Traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet. Hiob 20:25 Ein bloßes Schwert wird durch ihn ausgehen; und des Schwertes Blitz, der ihm bitter sein wird, wird mit Schrecken über ihn fahren. Psalm 73:19 Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken. Jesaja 28:19 Kommt sie des Morgens, so geschieht's des Morgens; also auch, sie komme des Tags oder des Nachts. Denn allein die Anfechtung lehrt aufs Wort merken. Jeremia 20:4 Denn so spricht der HERR: Siehe, ich will dich zum Schrecken machen dir selbst und allen deinen Freunden, und sie sollen fallen durchs Schwert ihrer Feinde; das sollst du mit deinen Augen sehen. Und will das ganze Juda in die Hand des Königs zu Babel übergeben; der soll euch wegführen gen Babel und mit dem Schwert töten. Daniel 5:9 Darüber erschrak der König Belsazer noch härter und verlor ganz seine Farbe; und seinen Gewaltigen ward bange. |