Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den Wolken, dem HERRN entgegen in der Luft, und werden also bei dem HERRN sein allezeit. Textbibel 1899 hierauf werden wir, die wir leben und noch da sind, mit ihnen entrückt werden in Wolken, dem Herrn entgegen in die Luft; und hinfort werden wir bei dem Herrn sein allezeit. Modernisiert Text Danach wir, die wir leben und überbleiben, werden zugleich mit denselbigen hingerückt werden in den Wolken dem HERRN entgegen in der Luft; und werden also bei dem HERRN sein allezeit. De Bibl auf Bairisch Drafter gaand aau mir, die wo non löbnd, zgleich mit ienen auf de Wolkenn eyn d Hoeh entruckt werdn, yn n Herrn zgögn. Dann gaan myr eebiglich bei n Herrn sein. King James Bible Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. English Revised Version then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. Biblische Schatzkammer we which. 1.Thessalonicher 4:15 1.Korinther 15:52 caught. 1.Koenige 18:12 2.Koenige 2:11,16 Apostelgeschichte 8:39 2.Korinther 12:2-4 Offenbarung 11:12 Offenbarung 12:5 in the. Matthaeus 26:64 Markus 14:62 Apostelgeschichte 1:9 Offenbarung 1:7 and so. Psalm 16:11 Psalm 17:15 Psalm 49:15 Psalm 73:24 Jesaja 35:10 Jesaja 60:19,20 Johannes 12:26 Johannes 14:3 Johannes 17:24 2.Korinther 5:8 Philipper 1:23 2.Petrus 3:13 Offenbarung 7:14-17 Offenbarung 21:3-7,22,23 Offenbarung 22:3-5 Links 1.Thessalonicher 4:17 Interlinear • 1.Thessalonicher 4:17 Mehrsprachig • 1 Tesalonicenses 4:17 Spanisch • 1 Thessaloniciens 4:17 Französisch • 1 Thessalonicher 4:17 Deutsch • 1.Thessalonicher 4:17 Chinesisch • 1 Thessalonians 4:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Thessalonicher 4 …16denn er selbst, der HERR, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst. 17Darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den Wolken, dem HERRN entgegen in der Luft, und werden also bei dem HERRN sein allezeit. 18So tröstet euch nun mit diesen Worten untereinander. Querverweise Daniel 7:13 Ich sah in diesem Gesicht des Nachts, und siehe, es kam einer in des Himmels Wolken wie eines Menschen Sohn bis zu dem Alten und ward vor ihn gebracht. Johannes 12:26 Wer mir dienen will, der folge mir nach; und wo ich bin, da soll mein Diener auch sein. Und wer mir dienen wird, den wird mein Vater ehren. Apostelgeschichte 1:9 Und da er solches gesagt, ward er aufgehoben zusehends, und eine Wolke nahm ihn auf vor ihren Augen weg. 1.Korinther 15:52 und dasselbe plötzlich, in einem Augenblick, zur Zeit der letzten Posaune. Denn es wird die Posaune schallen, und die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden verwandelt werden. 2.Korinther 12:2 Ich kenne einen Menschen in Christo; vor vierzehn Jahren (ist er in dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; oder ist er außer dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; Gott weiß es) ward derselbe entzückt bis in den dritten Himmel. 2.Korinther 12:4 der ward entzückt in das Paradies und hörte unaussprechliche Worte, welche kein Mensch sagen kann. 1.Thessalonicher 3:13 daß eure Herzen gestärkt werden und unsträflich seien in der Heiligkeit vor Gott und unserm Vater auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi samt allen seinen Heiligen. 1.Thessalonicher 4:18 So tröstet euch nun mit diesen Worten untereinander. 1.Thessalonicher 5:10 der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen. Offenbarung 1:7 Siehe, er kommt mit den Wolken, und es werden ihn sehen alle Augen und die ihn zerstochen haben; und werden heulen alle Geschlechter auf der Erde. Ja, amen. Offenbarung 11:12 Und sie hörten eine große Stimme von Himmel zu ihnen sagen: Steiget herauf! und sie stiegen auf in den Himmel in einer Wolke, und es sahen sie ihre Feinde. |