Parallel Verse Lutherbibel 1912 Solches habe ich euch geschrieben, die ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes, auf daß ihr wisset, daß ihr das ewige Leben habt, und daß ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes. Textbibel 1899 Dieses habe ich euch geschrieben, damit ihr wisset, daß ihr ewiges Leben habt, euch die ihr glaubt an den Namen des Sohnes Gottes. Modernisiert Text Solches hab' ich euch geschrieben, die ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes, auf daß ihr wisset, daß ihr das ewige Leben habet, und daß ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes. De Bibl auf Bairisch Dös schreib i enk, däßß wisstß, däßß ös dös eebige Löbn +habtß, weilß ja an n Namen von n Sun Gottes glaaubtß. King James Bible These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. English Revised Version These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, even unto you that believe on the name of the Son of God. Biblische Schatzkammer have I. 1.Johannes 1:4 1.Johannes 2:1,13,14,21,26 Johannes 20:31 Johannes 21:24 1.Petrus 5:12 believe. 1.Johannes 3:23 Johannes 1:12 Johannes 2:23 Johannes 3:18 Apostelgeschichte 3:16 Apostelgeschichte 4:12 1.Timotheus 1:15,16 ye may know. 1.Johannes 5:10 1.Johannes 1:1,2 Roemer 8:15-17 2.Korinther 5:1 Galater 4:6 2.Petrus 1:10,11 Links 1.Johannes 5:13 Interlinear • 1.Johannes 5:13 Mehrsprachig • 1 Juan 5:13 Spanisch • 1 Jean 5:13 Französisch • 1 Johannes 5:13 Deutsch • 1.Johannes 5:13 Chinesisch • 1 John 5:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Johannes 5 13Solches habe ich euch geschrieben, die ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes, auf daß ihr wisset, daß ihr das ewige Leben habt, und daß ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes. 14Und das ist die Freudigkeit, die wir haben zu ihm, daß, so wir etwas bitten nach seinem Willen, so hört er uns.… Querverweise Johannes 1:12 Wie viele ihn aber aufnahmen, denen gab er Macht, Kinder Gottes zu werden, die an seinen Namen glauben; Johannes 5:24 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer mein Wort hört und glaubt dem, der mich gesandt hat, der hat das ewige Leben und kommt nicht in das Gericht, sondern er ist vom Tode zum Leben hindurchgedrungen. Johannes 20:31 Diese aber sind geschrieben, daß ihr glaubet, Jesus sei Christus, der Sohn Gottes, und daß ihr durch den Glauben das Leben habet in seinem Namen. 1.Johannes 1:2 und das Leben ist erschienen, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das Leben, das ewig ist, welches war bei dem Vater und ist uns erschienen: 1.Johannes 2:25 Und das ist die Verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige Leben. 1.Johannes 3:23 Und das ist sein Gebot, daß wir glauben an den Namen seines Sohnes Jesu Christi und lieben uns untereinander, wie er uns ein Gebot gegeben hat. 1.Johannes 4:9 Daran ist erschienen die Liebe Gottes gegen uns, daß Gott seinen eingeborenen Sohn gesandt hat in die Welt, daß wir durch ihn leben sollen. 1.Johannes 5:11 Und das ist das Zeugnis, daß uns Gott das ewige Leben hat gegeben; und solches Leben ist in seinem Sohn. 1.Johannes 5:20 Wir wissen aber, daß der Sohn Gottes gekommen ist und hat uns einen Sinn gegeben, daß wir erkennen den Wahrhaftigen; und wir sind in dem Wahrhaftigen, in seinem Sohn Jesus Christus. Dieser ist der wahrhaftige Gott und das ewige Leben. |