Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer da sagt, daß er in ihm bleibt, der soll auch wandeln, gleichwie er gewandelt hat. Textbibel 1899 Daran erkennen wir, daß wir in ihm sind. Wer sagt, er bleibe in ihm, ist auch verpflichtet ebenso zu wandeln, wie jener wandelte. Modernisiert Text Wer da sagt, daß er in ihm bleibet, der soll auch wandeln, gleichwie er gewandelt hat. De Bibl auf Bairisch Wer sait, er sei mit iem verbunddn, mueß aau ayn Löbn füern, wie s dyr Iesen glöbt haat. King James Bible He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked. English Revised Version he that saith he abideth in him ought himself also to walk even as he walked. Biblische Schatzkammer that saith. 1.Johannes 2:4 1.Johannes 1:6 he. 1.Johannes 2:28 1.Johannes 3:6 Johannes 15:4-6 to walk. 1.Johannes 1:7 Psalm 85:13 Matthaeus 11:29 Johannes 13:15 1.Korinther 11:1 Epheser 5:2 1.Petrus 2:21 Links 1.Johannes 2:6 Interlinear • 1.Johannes 2:6 Mehrsprachig • 1 Juan 2:6 Spanisch • 1 Jean 2:6 Französisch • 1 Johannes 2:6 Deutsch • 1.Johannes 2:6 Chinesisch • 1 John 2:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Johannes 2 …5Wer aber sein Wort hält, in solchem ist wahrlich die Liebe Gottes vollkommen. Daran erkennen wir, daß wir in ihm sind. 6Wer da sagt, daß er in ihm bleibt, der soll auch wandeln, gleichwie er gewandelt hat. Querverweise Matthaeus 11:29 Nehmet auf euch mein Joch und lernet von mir; denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen. Johannes 13:15 Ein Beispiel habe ich euch gegeben, daß ihr tut, wie ich euch getan habe. Johannes 15:4 Bleibet in mir und ich in euch. Gleichwie die Rebe kann keine Frucht bringen von ihr selber, sie bleibe denn am Weinstock, also auch ihr nicht, ihr bleibet denn in mir. Johannes 15:10 So ihr meine Gebote haltet, so bleibet ihr in meiner Liebe, gleichwie ich meines Vaters Gebote halte und bleibe in seiner Liebe. 1.Petrus 2:21 Denn dazu seid ihr berufen; sintemal auch Christus gelitten hat für uns und uns ein Vorbild gelassen, daß ihr sollt nachfolgen seinen Fußtapfen; 1.Johannes 3:24 Und wer seine Gebote hält, der bleibt in ihm und er in ihm. Und daran erkennen wir, daß er in uns bleibt, an dem Geist, den er uns gegeben hat. 1.Johannes 4:17 Darin ist die Liebe völlig bei uns, daß wir eine Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser Welt. |