Parallel Verse Lutherbibel 1912 Haben wir nicht auch Macht, eine Schwester zum Weibe mit umherzuführen wie die andern Apostel und des HERRN Brüder und Kephas? Textbibel 1899 Haben wir nicht Macht eine Schwester als Ehefrau mit herumzuführen, wie die übrigen Apostel auch, selbst die Brüder des Herrn, selbst Kephas? Modernisiert Text Haben wir nicht auch Macht, eine Schwester zum Weibe mit umherzuführen wie die andern Apostel und des HERRN Brüder und Kephas? De Bibl auf Bairisch Habnd mir nit dös Recht, däß ayn Ieder sein kristlichs Weib auf d Rais mitnimmt, wie de andern Zwölfbotn und yn n Herrn seine Brüeder und dyr Kef? King James Bible Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas? English Revised Version Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas? Biblische Schatzkammer to lead. 1.Timotheus 3:2 1.Timotheus 4:3 Titus 1:6 Hebraeer 13:4 a sister. 1.Korinther 7:15,39 Hohelied 4:9,10,12 Hohelied 5:1,2 Roemer 16:1 1.Timotheus 5:2 wife. Matthaeus 12:46-50 Matthaeus 13:55 Markus 6:3 Lukas 6:15 Johannes 2:12 Apostelgeschichte 1:14 Galater 1:19 Cephas. 1.Korinther 1:12 Matthaeus 8:14 Markus 1:30 Johannes 1:42 Links 1.Korinther 9:5 Interlinear • 1.Korinther 9:5 Mehrsprachig • 1 Corintios 9:5 Spanisch • 1 Corinthiens 9:5 Französisch • 1 Korinther 9:5 Deutsch • 1.Korinther 9:5 Chinesisch • 1 Corinthians 9:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 9 …4Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken? 5Haben wir nicht auch Macht, eine Schwester zum Weibe mit umherzuführen wie die andern Apostel und des HERRN Brüder und Kephas? 6Oder haben allein ich und Barnabas keine Macht, nicht zu arbeiten?… Querverweise Matthaeus 8:14 Und Jesus kam in des Petrus Haus und sah, daß seine Schwiegermutter lag und hatte das Fieber. Matthaeus 12:46 Da er noch also zu dem Volk redete, siehe, da standen seine Mutter und seine Brüder draußen, die wollten mit ihm reden. Johannes 1:42 und führte ihn zu Jesu. Da ihn Jesus sah, sprach er: Du bist Simon, Jona's Sohn; du sollst Kephas (Fels) heißen. 1.Korinther 1:12 Ich sage aber davon, daß unter euch einer spricht: Ich bin paulisch, der andere: Ich bin apollisch, der dritte: Ich bin kephisch, der vierte; Ich bin christisch. 1.Korinther 7:7 Ich wollte aber lieber, alle Menschen wären, wie ich bin; aber ein jeglicher hat seine eigene Gabe von Gott, der eine so, der andere so. 1.Korinther 7:8 Ich sage zwar den Ledigen und Witwen: Es ist ihnen gut, wenn sie auch bleiben wie ich. |