Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die alten Weiber als Mütter, die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit. Textbibel 1899 den alten unter den Frauen wie Müttern, den jungen wie Schwestern, in aller Sittsamkeit. Modernisiert Text die alten Weiber als die Mütter, die jungen als die Schwestern mit aller Keuschheit. De Bibl auf Bairisch mit ölterne Weiber wie mit dyr Mueter und mit jüngerne wie mit Schwöstern, in aller Eerbarkeit halt. King James Bible The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity. English Revised Version the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity. Biblische Schatzkammer elder. 1.Timotheus 5:3 Matthaeus 12:50 Johannes 19:26,27 with. 1.Timotheus 4:12 Philipper 4:8 1.Thessalonicher 5:22 2.Timotheus 2:22 Links 1.Timotheus 5:2 Interlinear • 1.Timotheus 5:2 Mehrsprachig • 1 Timoteo 5:2 Spanisch • 1 Timothée 5:2 Französisch • 1 Timotheus 5:2 Deutsch • 1.Timotheus 5:2 Chinesisch • 1 Timothy 5:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Timotheus 5 1Einen Alten schilt nicht, sondern ermahne ihn als einen Vater, die Jungen als Brüder, 2Die alten Weiber als Mütter, die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit. Querverweise 1.Timotheus 5:1 Einen Alten schilt nicht, sondern ermahne ihn als einen Vater, die Jungen als Brüder, 1.Timotheus 5:3 Ehre die Witwen, welche rechte Witwen sind. |