1 Timothy 5:2
King James Bible
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.

Darby Bible Translation
elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity.

English Revised Version
the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.

World English Bible
the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.

Young's Literal Translation
aged women as mothers, younger ones as sisters -- in all purity;

1 Timoteut 5:2 Albanian
plakat si nëna, të rejat si motra, me plot dlirësi.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:2 Armenian (Western): NT
տարեց կիները՝ մայրերու պէս, դեռահասակները՝ քոյրերու պէս, բոլորովին մաքրակեցութեամբ:

1 Timotheogana. 5:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Emazte çaharrac, amác beçala: gazteac, arrebác beçala castitate gucirequin.

Dyr Timyteus A 5:2 Bavarian
mit ölterne Weiber wie mit dyr Mueter und mit jüngerne wie mit Schwöstern, in aller Eerbarkeit halt.

1 Тимотей 5:2 Bulgarian
старите жени като майки, по-младите като сестри- със съвършена чистота.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姐妹,總要清清潔潔的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姐妹,总要清清洁洁的。

提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
勸 老 年 婦 女 如 同 母 親 ; 勸 少 年 婦 女 如 同 姐 妹 ; 總 要 清 清 潔 潔 的 。

提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
劝 老 年 妇 女 如 同 母 亲 ; 劝 少 年 妇 女 如 同 姐 妹 ; 总 要 清 清 洁 洁 的 。

Prva poslanica Timoteju 5:2 Croatian Bible
starice kao majke, djevojke kao sestre - u svoj čistoći.

První Timoteovi 5:2 Czech BKR
Starých žen jako matek, mladic jako sestr, ve vší čistotě.

1 Timoteus 5:2 Danish
gamle Kvinder som Mødre, unge som Søstre, i al Renhed.

1 Timotheüs 5:2 Dutch Staten Vertaling
De oude vrouwen als moeders; de jonge als zusters, in alle reinheid.

1 Timóteushoz 5:2 Hungarian: Karoli
Az idõsb asszonyokat mint anyákat; az ifjabbakat mint nõtestvéreidet, teljes tisztasággal.

Al Timoteo 1 5:2 Esperanto
la maljunulinojn, kiel patrinojn; la pli junajn virinojn, kiel fratinojn, kun cxia cxasteco.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:2 Finnish: Bible (1776)
Vanhoja vaimoja niinkuin äitejä, nuoria niinkuin sisaria, kaikella puhtaudella.

Nestle GNT 1904
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.

Westcott and Hort 1881
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνίᾳ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνίᾳ / ἁγνείᾳ.

RP Byzantine Majority Text 2005
πρεσβυτέρας, ὡς μητέρας· νεωτέρας, ὡς ἀδελφάς, ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.

Greek Orthodox Church 1904
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.

Tischendorf 8th Edition
πρεσβύτερος ὡς μήτηρ νέος ὡς ἀδελφή ἐν πᾶς ἁγνεία

Scrivener's Textus Receptus 1894
πρεσβυτέρας, ὡς μητέρας· νεωτέρας, ὡς ἀδελφὰς, ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.

Stephanus Textus Receptus 1550
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ

1 Timothée 5:2 French: Darby
les femmes agees comme des meres, les jeunes comme des soeurs, en toute purete.

1 Timothée 5:2 French: Louis Segond (1910)
les femmes âgées comme des mères, celles qui sont jeunes comme des soeurs, en toute pureté.

1 Timothée 5:2 French: Martin (1744)
Les femmes âgées, comme des mères; les jeunes, comme des sœurs, en toute pureté.

1 Timotheus 5:2 German: Modernized
die alten Weiber als die Mütter, die jungen als die Schwestern mit aller Keuschheit.

1 Timotheus 5:2 German: Luther (1912)
Die alten Weiber als Mütter, die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit.

1 Timotheus 5:2 German: Textbibel (1899)
den alten unter den Frauen wie Müttern, den jungen wie Schwestern, in aller Sittsamkeit.

1 Timoteo 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
i giovani, come fratelli; le donne anziane, come madri; le giovani, come sorelle, con ogni castità.

1 Timoteo 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
i giovani come fratelli, le donne attempate come madri, le giovani come sorelle, in ogni castità.

1 TIM 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan akan perempuan-perempuan tua seperti kepada ibu; dan akan yang muda itu seperti kepada saudara perempuan dengan sehabis-habis suci.

1 Timothy 5:2 Kabyle: NT
tamɣaṛt am yemma-k, tilmeẓyin am yessetma-k, s wul yeṣfan.

I Timotheum 5:2 Latin: Vulgata Clementina
anus, ut matres : juvenculas, ut sorores in omni castitate :

1 Timothy 5:2 Maori
Ko nga ruruhi ano he whaea; ko nga wahine taitamariki ano he tuahine, i runga i nga whakaaro ma katoa.

1 Timoteus 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
gamle kvinner som mødre, unge som søstre, i all renhet!

1 Timoteo 5:2 Spanish: Reina Valera 1909
A las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza.

1 Timoteo 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda limpieza.

1 timóteo 5:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
às mulheres idosas, como a mães; às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.

1 timóteo 5:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.   

1 Timotei 5:2 Romanian: Cornilescu
pe femeile bătrîne, ca pe nişte mame; pe cele tinere, ca pe nişte surori, cu toată curăţia.

1-е Тимофею 5:2 Russian: Synodal Translation (1876)
стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.

1-е Тимофею 5:2 Russian koi8r
стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.

1 Timothy 5:2 Shuar New Testament
Nuwa uuntchisha nekas ame N·kua N·tiksamek shiir awajsarta. Nuwa Nßtsasha nekas ame umaimia N·tiksam shiir Enentßimjai pΘnker awajsarta.

1 Timotheosbrevet 5:2 Swedish (1917)
till äldre kvinnor såsom till mödrar, till yngre kvinnor såsom till systrar, i all renhet.

1 Timotheo 5:2 Swahili NT
wanawake wazee kama mama yako, na wasichana kama dada zako, kwa usafi wote.

1 Kay Timoteo 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga babaing matatanda na tulad sa mga ina; at ang mga kabataang babae na tulad sa mga kapatid na babae sa buong kalinisan.

1 ทิโมธี 5:2 Thai: from KJV
และผู้หญิงผู้มีอาวุโสเป็นเสมือนมารดา และส่วนหญิงสาวๆก็ให้เป็นเสมือนพี่สาวน้องสาว ด้วยความบริสุทธิ์ทั้งหมด

1 Timoteos 5:2 Turkish

1 Тимотей 5:2 Ukrainian: NT
старих жінок, як матїрок, молодших, як сестер, з усякою чистотою.

1 Timothy 5:2 Uma New Testament
Tobine to meliu umuru-ra ngkai iko nuponcawa tina-nu. Pai' tobine to mongura ngkai iko nuponcawa tu'ai-nu, pai' pelompehi bona moroli' gau' -nu pai' pekiri-nu.

1 Ti-moâ-theâ 5:2 Vietnamese (1934)
đờn bà có tuổi cũng như mẹ, bọn thiếu nữ như chị em, mà phải lấy cách thánh sạch trọn vẹn.

1 Timothy 5:1
Top of Page
Top of Page