1.Korinther 7:15
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
So aber der Ungläubige sich scheidet, so laß ihn scheiden. Es ist der Bruder oder die Schwester nicht gefangen in solchen Fällen. Im Frieden aber hat uns Gott berufen.

Textbibel 1899
Wenn sich aber der ungläubige Teil lossagen will, so mag er es haben. Bruder und Schwester sind an solche nicht gefesselt; in Friedensstand nur hat uns Gott berufen.

Modernisiert Text
So aber der Ungläubige sich scheidet, so laß ihn sich scheiden. Es ist der Bruder oder die Schwester nicht gefangen in solchen Fällen. Im Frieden aber hat uns Gott berufen.

De Bibl auf Bairisch
Wenn si aber dyr unglaaubige Tail schaidn will, sollt yr s non tuen. Dyr Kristner older de Kristnerinn ist in aynn sölchern Fall nit bunddn. Dyr Herrgot haat enk grueffen, däßß in Frid löbtß.

King James Bible
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.

English Revised Version
Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such cases: but God hath called us in peace.
Biblische Schatzkammer

A brother.

Matthaeus 12:50
Denn wer den Willen tut meines Vaters im Himmel, der ist mein Bruder, Schwester und Mutter.

Jakobus 2:15
So aber ein Bruder oder eine Schwester bloß wäre und Mangel hätte der täglichen Nahrung,

but.

1.Korinther 14:33
Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens.

Roemer 12:18
Ist es möglich, soviel an euch ist, so habt mit allen Menschen Frieden.

Roemer 14:19
Darum laßt uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient.

2.Korinther 13:11
Zuletzt, liebe Brüder, freuet euch, seid vollkommen, tröstet euch, habt einerlei Sinn, seid friedsam! so wird der Gott der Liebe und des Friedens mit euch sein.

Galater 5:22
Die Frucht aber des Geistes ist Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Glaube, Sanftmut, Keuschheit.

Hebraeer 12:14
Jaget nach dem Frieden gegen jedermann und der Heiligung, ohne welche wird niemand den HERRN sehen,

Jakobus 3:17,18
Die Weisheit von obenher ist auf's erste keusch, darnach friedsam, gelinde, läßt sich sagen, voll Barmherzigkeit und guter Früchte, unparteiisch, ohne Heuchelei.…

to peace.

Links
1.Korinther 7:15 Interlinear1.Korinther 7:15 Mehrsprachig1 Corintios 7:15 Spanisch1 Corinthiens 7:15 Französisch1 Korinther 7:15 Deutsch1.Korinther 7:15 Chinesisch1 Corinthians 7:15 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Korinther 7
14Denn der ungläubige Mann ist geheiligt durchs Weib, und das ungläubige Weib ist geheiligt durch den Mann. Sonst wären eure Kinder unrein; nun aber sind sie heilig. 15So aber der Ungläubige sich scheidet, so laß ihn scheiden. Es ist der Bruder oder die Schwester nicht gefangen in solchen Fällen. Im Frieden aber hat uns Gott berufen. 16Denn was weißt du, Weib, ob du den Mann wirst selig machen? Oder du, Mann, was weißt du, ob du das Weib wirst selig machen?
Querverweise
Lukas 9:39
Siehe, der Geist ergreift ihn, so schreit er alsbald, und reißt ihn, daß er schäumt, und mit Not weicht er von ihm, wenn er ihn gerissen hat.

Roemer 14:19
Darum laßt uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient.

1.Korinther 7:14
Seitenanfang
Seitenanfang