1.Korinther 7:33
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
wer aber freit, der sorgt, was der Welt angehört, wie er dem Weibe gefalle. Es ist ein Unterschied zwischen einem Weibe und einer Jungfrau:

Textbibel 1899
Der sich verehelicht, sorgt für die Dinge der Welt, wie er seiner Frau gefalle, und ist geteilt.

Modernisiert Text
Wer aber freiet, der sorget, was der Welt angehöret, wie er dem Weibe gefalle. Es ist ein Unterschied zwischen einem Weibe und einer Jungfrau.

De Bibl auf Bairisch
Dyr Verheirette sorgt si um önn Alltag und wie yr s yn seinn +Weib rechtmacht.

King James Bible
But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.

English Revised Version
but he that is married is careful for the things of the world, how he may please his wife.
Biblische Schatzkammer

careth.

Nehemia 5:1-5
Und es erhob sich ein großes Geschrei des Volkes und ihrer Weiber wider ihre Brüder, die Juden.…

Lukas 12:22
Er sprach aber zu seinen Jüngern: Darum sage ich euch: Sorget nicht für euer Leben, was ihr essen sollt, auch nicht für euren Leib, was ihr antun sollt.

1.Thessalonicher 4:11,12
und ringet darnach, daß ihr stille seid und das Eure schaffet und arbeitet mit euren eigenen Händen, wie wir euch geboten haben,…

1.Timotheus 5:8
So aber jemand die Seinen, sonderlich seine Hausgenossen, nicht versorgt, der hat den Glauben verleugnet und ist ärger denn ein Heide.

how.

1.Korinther 7:3
Der Mann leiste dem Weib die schuldige Freundschaft, desgleichen das Weib dem Manne.

1.Samuel 1:4-8
Und des Tages, da Elkana opferte, gab er seinem Weib Peninna und allen ihren Söhnen und Töchtern Stücke.…

Epheser 5:25-33
Ihr Männer, liebet eure Weiber, gleichwie Christus auch geliebt hat die Gemeinde und hat sich selbst für sie gegeben,…

Kolosser 3:19
Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie.

1.Petrus 3:7
Desgleichen, ihr Männer, wohnet bei ihnen mit Vernunft und gebet dem weiblichen als dem schwächeren Werkzeuge seine Ehre, als die auch Miterben sind der Gnade des Lebens, auf daß eure Gebete nicht verhindert werden.

Links
1.Korinther 7:33 Interlinear1.Korinther 7:33 Mehrsprachig1 Corintios 7:33 Spanisch1 Corinthiens 7:33 Französisch1 Korinther 7:33 Deutsch1.Korinther 7:33 Chinesisch1 Corinthians 7:33 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Korinther 7
32Ich wollte aber, daß ihr ohne Sorge wäret. Wer ledig ist, der sorgt, was dem HERRN angehört, wie er dem HERRN gefalle; 33wer aber freit, der sorgt, was der Welt angehört, wie er dem Weibe gefalle. Es ist ein Unterschied zwischen einem Weibe und einer Jungfrau: 34welche nicht freit, die sorgt, was dem HERRN angehört, daß sie heilig sei am Leib und auch am Geist; die aber freit, die sorgt, was der Welt angehört, wie sie dem Manne gefalle.…
Querverweise
Lukas 14:20
Und der dritte sprach: Ich habe ein Weib genommen, darum kann ich nicht kommen.

Johannes 10:13
Der Mietling aber flieht; denn er ist ein Mietling und achtet der Schafe nicht.

1.Korinther 7:32
Ich wollte aber, daß ihr ohne Sorge wäret. Wer ledig ist, der sorgt, was dem HERRN angehört, wie er dem HERRN gefalle;

1.Korinther 7:34
welche nicht freit, die sorgt, was dem HERRN angehört, daß sie heilig sei am Leib und auch am Geist; die aber freit, die sorgt, was der Welt angehört, wie sie dem Manne gefalle.

1.Korinther 7:32
Seitenanfang
Seitenanfang