Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und der dritte sprach: Ich habe ein Weib genommen, darum kann ich nicht kommen. Textbibel 1899 Und ein anderer sagte: ich habe eine Frau genommen, und darum kann ich nicht kommen. Modernisiert Text Und der dritte sprach: Ich habe ein Weib genommen, darum kann ich nicht kommen. De Bibl auf Bairisch Und wider ayn Anderner hiet dös: 'Auwee zwick; i haan gnetty gheirett; daa kan i decht nit kemmen!' King James Bible And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. English Revised Version And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. Biblische Schatzkammer Lukas 14:26-28 Lukas 18:29,30 1.Korinther 7:29-31,33 Links Lukas 14:20 Interlinear • Lukas 14:20 Mehrsprachig • Lucas 14:20 Spanisch • Luc 14:20 Französisch • Lukas 14:20 Deutsch • Lukas 14:20 Chinesisch • Luke 14:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 14 …19Und der andere sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe jetzt hin, sie zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich. 20Und der dritte sprach: Ich habe ein Weib genommen, darum kann ich nicht kommen. 21Und der Knecht kam und sagte das seinem Herrn wieder. Da ward der Hausherr zornig und sprach zu seinem Knechte: Gehe aus schnell auf die Straßen und Gassen der Stadt und führe die Armen und Krüppel und Lahmen und Blinden herein.… Querverweise 5.Mose 24:5 Wenn jemand kurz zuvor ein Weib genommen hat, der soll nicht in die Heerfahrt ziehen, und man soll ihm nichts auflegen. Er soll frei in seinem Hause sein ein Jahr lang, daß er fröhlich sei mit seinem Weibe, das er genommen hat. Lukas 14:19 Und der andere sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe jetzt hin, sie zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich. Lukas 14:21 Und der Knecht kam und sagte das seinem Herrn wieder. Da ward der Hausherr zornig und sprach zu seinem Knechte: Gehe aus schnell auf die Straßen und Gassen der Stadt und führe die Armen und Krüppel und Lahmen und Blinden herein. 1.Korinther 7:33 wer aber freit, der sorgt, was der Welt angehört, wie er dem Weibe gefalle. Es ist ein Unterschied zwischen einem Weibe und einer Jungfrau: |