Parallel Verse Lutherbibel 1912 Murrt auch nicht, gleichwie jener etliche murrten und wurden umgebracht durch den Verderber. Textbibel 1899 Noch sollt ihr murren, wie etliche von ihnen gemurrt haben, und wurden von dem Verderber weggerafft. Modernisiert Text Murret auch nicht, gleichwie jener etliche murreten und wurden umgebracht durch den Verderber. De Bibl auf Bairisch Meuttertß aau nit wie bei ien ain, die was aft von n Schlaherengl umbrungen wurdnd. King James Bible Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. English Revised Version Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer. Biblische Schatzkammer murmur. 2.Mose 15:24 2.Mose 16:2-9 2.Mose 17:2,3 4.Mose 14:2,27-30 4.Mose 16:41 Psalm 106:25 Philipper 2:14 Judas 1:16 were. 4.Mose 14:37 4.Mose 16:46-49 destroyer. 2.Mose 12:23 2.Samuel 24:16 1.Chronik 21:15 2.Chronik 32:21 Matthaeus 13:39-42 Apostelgeschichte 12:23 2.Thessalonicher 1:7,8 Hebraeer 11:28 Offenbarung 16:1 Links 1.Korinther 10:10 Interlinear • 1.Korinther 10:10 Mehrsprachig • 1 Corintios 10:10 Spanisch • 1 Corinthiens 10:10 Französisch • 1 Korinther 10:10 Deutsch • 1.Korinther 10:10 Chinesisch • 1 Corinthians 10:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 10 …9Lasset uns aber auch Christum nicht versuchen, wie etliche von jenen ihn versuchten und wurden von Schlangen umgebracht. 10Murrt auch nicht, gleichwie jener etliche murrten und wurden umgebracht durch den Verderber. 11Solches alles widerfuhr jenen zum Vorbilde; es ist aber geschrieben uns zur Warnung, auf welche das Ende der Welt gekommen ist.… Querverweise 2.Mose 12:23 Denn der HERR wird umhergehen und die Ägypter plagen. Und wenn er das Blut sehen wird an der Oberschwelle und den zwei Pfosten, wird er an der Tür vorübergehen und den Verderber nicht in eure Häuser kommen lassen, zu plagen. 2.Mose 16:2 Und es murrte die ganze Gemeinde der Kinder Israel wider Mose und Aaron in der Wüste 4.Mose 14:37 damit daß sie dem Lande ein Geschrei machten, daß es böse wäre. 4.Mose 16:11 Du und deine ganze Rotte macht einen Aufruhr wider den HERRN. Was ist Aaron, daß ihr wider ihn murrt? 4.Mose 16:41 17:6 Des andern Morgens aber murrte die ganze Gemeinde der Kinder Israel wider Mose und Aaron, und sprachen: Ihr habt des HERRN Volk getötet. 4.Mose 16:49 17:14 Derer aber, die an der Plage gestorben waren, waren vierzehntausend und siebenhundert, ohne die, so mit Korah starben. 4.Mose 17:5 17:20 Und welchen ich erwählen werde, des Stecken wird grünen, daß ich das Murren der Kinder Israel, das sie wider euch murren, stille. 4.Mose 17:10 17:25 Der HERR sprach aber zu Mose: Trage den Stecken Aarons wieder vor das Zeugnis, daß er verwahrt werde zum Zeichen den ungehorsamen Kindern, daß ihr Murren von mir aufhöre, daß sie nicht sterben. 2.Samuel 24:16 Und da der Engel seine Hand ausstreckte über Jerusalem, daß er es verderbte, reute den HERRN das Übel, und er sprach zum Engel, zu dem Verderber im Volk: Es ist genug; laß deine Hand ab! Der Engel aber des HERRN war bei der Tenne Aravnas, des Jebusiters. 1.Chronik 21:15 Und Gott sandte den Engel gen Jerusalem, sie zu verderben. Und im Verderben sah der HERR darein und reute ihn das Übel, und er sprach zum Engel, dem Verderber: Es ist genug; laß deine Hand ab! Der Engel aber des HERRN stand bei der Tenne Ornans, des Jebusiters. Philipper 2:14 Tut alles ohne Murren und ohne Zweifel, Hebraeer 11:28 Durch den Glauben hielt er Ostern und das Blutgießen, auf daß, der die Erstgeburten erwürgte, sie nicht träfe. Judas 1:16 Diese murren und klagen immerdar und wandeln dabei nach ihren Lüsten; und ihr Mund redet stolze Worte, und achten das Ansehen der Person um Nutzens willen. |