Parallel Verse Lutherbibel 1912 und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht. Textbibel 1899 Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jahwes. Modernisiert Text und murreten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht. De Bibl auf Bairisch Daa wurd mit n Murmern angfangt; niemdd ghoert meer auf n Herrn. King James Bible But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD. English Revised Version But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD. Biblische Schatzkammer murmured 4.Mose 14:1-5,27-29 5.Mose 1:26,27 hearkened Psalm 95:7-9 4.Mose 14:22 Hebraeer 3:7,8,15 Links Psalm 106:25 Interlinear • Psalm 106:25 Mehrsprachig • Salmos 106:25 Spanisch • Psaume 106:25 Französisch • Psalm 106:25 Deutsch • Psalm 106:25 Chinesisch • Psalm 106:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 106 …24und sie verachteten das liebe Land, sie glaubten seinem Wort nicht 25und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht. 26Und er hob auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste… Querverweise 2.Mose 16:2 Und es murrte die ganze Gemeinde der Kinder Israel wider Mose und Aaron in der Wüste 4.Mose 14:2 Und alle Kinder Israel murrten wider Mose und Aaron, und die ganze Gemeinde sprach zu ihnen: Ach, daß wir in Ägyptenland gestorben wären oder noch stürben in dieser Wüste! 5.Mose 1:27 und murrtet in euren Hütten und spracht: Der HERR ist uns gram; darum hat er uns aus Ägyptenland geführt, daß er uns in der Amoriter Hände gebe, uns zu vertilgen. Psalm 81:11 Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht. |