Parallel Verse Lutherbibel 1912 7:1 Kehre wieder, kehre wieder, o Sulamith! kehre wieder, kehre wieder, daß wir dich schauen! Was sehet ihr an Sulamith? Den Reigen zu Mahanaim. Textbibel 1899 Wende dich, wende dich, Sulamith, wende dich, wende dich, daß wir dich anschaun! Was wollt ihr an Sulamith schauen? etwa den Reigen im Doppelchor? Modernisiert Text Kehre wieder, kehre wieder, o Sulamith! Kehre wieder, kehre wieder, daß wir dich schauen! Was sehet ihr an Sulamith? Den Reigen zu Mahanaim. De Bibl auf Bairisch "O Schulymitt, kimm; kimm halt wider zrugg, weil myr di gern saeghnd und di anschaugn wollnd!" "Warum wolltß mi seghn; was ligt daa schoon dran?" "Du bist gruenig gleich yn aynn Englraign!" King James Bible Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies. English Revised Version Return, return, O Shulammite; return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, as upon the dance of Mahanaim? Biblische Schatzkammer return Hohelied 2:14 Jeremia 3:12-14,22 Hosea 14:1-4 what Hohelied 1:6 Lukas 7:44 Lukas 15:10 2.Thessalonicher 1:10 shulamite 1.Mose 49:10 Psalm 76:2 Jesaja 8:6 Johannes 9:7 Hebraeer 7:2 as Johannes 10:16 Roemer 3:29 Epheser 2:14-17 two armies 1.Mose 32:2 Roemer 7:23 Galater 5:17 Epheser 6:10-19 Links Hohelied 6:13 Interlinear • Hohelied 6:13 Mehrsprachig • Cantares 6:13 Spanisch • Cantique des Cantiqu 6:13 Französisch • Hohelied 6:13 Deutsch • Hohelied 6:13 Chinesisch • Song of Solomon 6:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 6 137:1 Kehre wieder, kehre wieder, o Sulamith! kehre wieder, kehre wieder, daß wir dich schauen! Was sehet ihr an Sulamith? Den Reigen zu Mahanaim. 1Wie schön ist dein Gang in den Schuhen, du Fürstentochter! Deine Lenden stehen gleich aneinander wie zwei Spangen, die des Meisters Hand gemacht hat. Querverweise 1.Mose 32:2 32:3 Und da er sie sah, sprach er: Es sind Gottes Heere; und hieß die Stätte Mahanaim. Richter 21:21 Wenn ihr dann seht, daß die Töchter Silos heraus mit Reigen zum Tanz gehen, so fahret hervor aus den Weinbergen und nehme ein jeglicher sich ein Weib von den Töchtern Silos und gehet hin ins Land Benjamin. 2.Samuel 17:24 Und David kam gen Mahanaim. Und Absalom zog über den Jordan und alle Männer Israels mit ihm. Hohelied 6:12 Ich wußte nicht, daß meine Seele mich gesetzt hatte zu den Wagen Ammi-Nadibs. |