Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich wußte nicht, daß meine Seele mich gesetzt hatte zu den Wagen Ammi-Nadibs. Textbibel 1899 Unversehens hat mein Verlangen mich geführt zu dem Wagen der Leute eines Edlen. Modernisiert Text Meine Seele wußte es nicht, daß er mich zum Wagen Ammi-Nadibs gesetzt hatte. De Bibl auf Bairisch King James Bible Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib. English Revised Version Or ever I was aware, my soul set me among the chariots of my princely people. Biblische Schatzkammer or ever I was aware Jeremia 31:18-20 Hosea 11:8,9 Lukas 15:20 made me like or set me on Links Hohelied 6:12 Interlinear • Hohelied 6:12 Mehrsprachig • Cantares 6:12 Spanisch • Cantique des Cantiqu 6:12 Französisch • Hohelied 6:12 Deutsch • Hohelied 6:12 Chinesisch • Song of Solomon 6:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 6 11Ich bin hinab in den Nußgarten gegangen, zu schauen die Sträuchlein am Bach, zu schauen, ob die Granatbäume blühten. 12Ich wußte nicht, daß meine Seele mich gesetzt hatte zu den Wagen Ammi-Nadibs. Querverweise Hohelied 6:11 Ich bin hinab in den Nußgarten gegangen, zu schauen die Sträuchlein am Bach, zu schauen, ob die Granatbäume blühten. Hohelied 6:13 7:1 Kehre wieder, kehre wieder, o Sulamith! kehre wieder, kehre wieder, daß wir dich schauen! Was sehet ihr an Sulamith? Den Reigen zu Mahanaim. |