Roemer 9:2
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe.

Textbibel 1899
wenn ich sage, daß ich einen großen Kummer und beständigen Schmerz im Herzen trage.

Modernisiert Text
daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe.

De Bibl auf Bairisch
I kan gar nit sagn, wie mi dös mitnimmt; i wird schierger niemer froo, wenn i an meine Brüeder denk, d Leut von meinn aignen Volk. Eyn n Lie

King James Bible
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

English Revised Version
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.
Biblische Schatzkammer

Roemer 10:1
Liebe Brüder, meines Herzens Wunsch ist, und ich flehe auch zu Gott für Israel, daß sie selig werden.

1.Samuel 15:35
Und Samuel sah Saul fürder nicht mehr bis an den Tag seines Todes. Aber doch trug Samuel Leid um Saul, daß es den HERRN gereut hatte, daß er Saul zum König über Israel gemacht hatte.

Psalm 119:136
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.

Jesaja 66:10
Freuet euch mit Jerusalem und seid fröhlich über sie, alle, die ihr sie liebhabt; freuet euch mit ihr, alle, die ihr hier über sie traurig gewesen seid!

Jeremia 9:1
8:23 Ach, daß ich Wasser genug hätte in meinem Haupte und meine Augen Tränenquellen wären, daß ich Tag und Nacht beweinen möchte die Erschlagenen in meinem Volk!

Jeremia 13:17
Wollt ihr aber solches nicht hören, so muß meine Seele heimlich weinen über solche Hoffart; meine Augen müssen von Tränen fließen, daß des HERRN Herde gefangen wird.

Klagelieder 1:12
Euch sage ich allen, die ihr vorübergeht; Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei wie mein Schmerz, der mich getroffen hat; denn der HERR hat mich voll Jammers gemacht am Tage seines grimmigen Zorns.

Klagelieder 3:48,49,51
Meine Augen rinnen mit Wasserbächen über den Jammer der Tochter meines Volks.…

Hesekiel 9:4
Und der HERR sprach zu ihm: Gehe durch die Stadt Jerusalem und zeichne mit einem Zeichen an die Stirn die Leute, so da seufzen und jammern über die Greuel, so darin geschehen.

Lukas 19:41-44
Und als er nahe hinzukam, sah er die Stadt an und weinte über sie…

Philipper 3:18
Denn viele wandeln, von welchen ich euch oft gesagt habe, nun aber sage ich auch mit Weinen, daß sie sind die Feinde des Kreuzes Christi,

Offenbarung 11:3
Und ich will meinen zwei Zeugen geben, daß sie weissagen tausendzweihundertundsechzig Tage, angetan mit Säcken.

Links
Roemer 9:2 InterlinearRoemer 9:2 MehrsprachigRomanos 9:2 SpanischRomains 9:2 FranzösischRoemer 9:2 DeutschRoemer 9:2 ChinesischRomans 9:2 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Roemer 9
1Ich sage die Wahrheit in Christus und lüge nicht, wie mir Zeugnis gibt mein Gewissen in dem Heiligen Geist, 2daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe. 3Ich habe gewünscht, verbannt zu sein von Christo für meine Brüder, die meine Gefreundeten sind nach dem Fleisch;…
Querverweise
Roemer 9:1
Ich sage die Wahrheit in Christus und lüge nicht, wie mir Zeugnis gibt mein Gewissen in dem Heiligen Geist,

Roemer 9:3
Ich habe gewünscht, verbannt zu sein von Christo für meine Brüder, die meine Gefreundeten sind nach dem Fleisch;

Roemer 9:1
Seitenanfang
Seitenanfang