Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe. Textbibel 1899 wenn ich sage, daß ich einen großen Kummer und beständigen Schmerz im Herzen trage. Modernisiert Text daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe. De Bibl auf Bairisch I kan gar nit sagn, wie mi dös mitnimmt; i wird schierger niemer froo, wenn i an meine Brüeder denk, d Leut von meinn aignen Volk. Eyn n Lie King James Bible That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. English Revised Version that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. Biblische Schatzkammer Roemer 10:1 1.Samuel 15:35 Psalm 119:136 Jesaja 66:10 Jeremia 9:1 Jeremia 13:17 Klagelieder 1:12 Klagelieder 3:48,49,51 Hesekiel 9:4 Lukas 19:41-44 Philipper 3:18 Offenbarung 11:3 Links Roemer 9:2 Interlinear • Roemer 9:2 Mehrsprachig • Romanos 9:2 Spanisch • Romains 9:2 Französisch • Roemer 9:2 Deutsch • Roemer 9:2 Chinesisch • Romans 9:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 9 1Ich sage die Wahrheit in Christus und lüge nicht, wie mir Zeugnis gibt mein Gewissen in dem Heiligen Geist, 2daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe. 3Ich habe gewünscht, verbannt zu sein von Christo für meine Brüder, die meine Gefreundeten sind nach dem Fleisch;… Querverweise Roemer 9:1 Ich sage die Wahrheit in Christus und lüge nicht, wie mir Zeugnis gibt mein Gewissen in dem Heiligen Geist, Roemer 9:3 Ich habe gewünscht, verbannt zu sein von Christo für meine Brüder, die meine Gefreundeten sind nach dem Fleisch; |