Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer von Gott aus dem Himmel und verzehrte sie. Textbibel 1899 Und sie stiegen herauf auf die Fläche der Erde, und umzingelten das Lager der Heiligen und die geliebte Stadt; und es kam Feuer vom Himmel herab und verzehrte sie. Modernisiert Text Und sie traten auf die Breite der Erde und umringeten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel das Feuer von Gott aus dem Himmel und verzehrete sie. De Bibl auf Bairisch Sö gschwörmend über de weite Erdn aus und gumzinglnd s Lager von de Glaauber und de gliebte Stat von n Herrgot. Aber ayn Feuer fiel von n Himml abher und gverzört s. King James Bible And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. English Revised Version And they went up over the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down out of heaven, and devoured them. Biblische Schatzkammer went. Jesaja 8:7,8 Hesekiel 38:9,16 Habakuk 1:6 and compassed. 2.Koenige 6:15 Mica 2:13 Matthaeus 16:16-18 Lukas 19:43 Lukas 21:20 the camp. Psalm 48:1-3 Psalm 74:2-4 Psalm 125:1,2 Hebraeer 13:13 and fire. Offenbarung 11:5 Offenbarung 13:13 1.Mose 19:24 2.Mose 9:23,24 3.Mose 10:2,3 4.Mose 11:1 4.Mose 16:35 2.Koenige 1:10-15 Psalm 97:3 Psalm 106:18 Jesaja 30:33 Jesaja 37:36 Hesekiel 38:22 Hesekiel 39:6 Lukas 9:54 Lukas 17:29 2.Thessalonicher 1:8 Links Offenbarung 20:9 Interlinear • Offenbarung 20:9 Mehrsprachig • Apocalipsis 20:9 Spanisch • Apocalypse 20:9 Französisch • Offenbarung 20:9 Deutsch • Offenbarung 20:9 Chinesisch • Revelation 20:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Offenbarung 20 …8und wird ausgehen, zu verführen die Heiden an den vier Enden der Erde, den Gog und Magog, sie zu versammeln zum Streit, welcher Zahl ist wie der Sand am Meer. 9Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer von Gott aus dem Himmel und verzehrte sie. 10Und der Teufel, der sie verführte, ward geworfen in den feurigen Pfuhl und Schwefel, da auch das Tier und der falsche Prophet war; und sie werden gequält werden Tag und Nacht von Ewigkeit zu Ewigkeit. Querverweise 5.Mose 23:14 23:15 Denn der HERR, dein Gott, wandelt unter deinem Lager, daß er dich errette und gebe deine Feinde vor dir dahin. Darum soll dein Lager heilig sein, daß nichts Schändliches unter dir gesehen werde und er sich von dir wende. Psalm 87:2 Der HERR liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs. Hesekiel 38:9 Du wirst heraufziehen und daherkommen mit großem Ungestüm; und wirst sein wie eine Wolke, das Land zu bedecken, du und all dein Heer und das große Volk mit dir. Hesekiel 38:16 und wirst heraufziehen über mein Volk Israel wie eine Wolke, das Land zu bedecken. Solches wird zur letzten Zeit geschehen. Ich will dich aber darum in mein Land kommen lassen, auf daß die Heiden mich erkennen, wie ich an dir, o Gog, geheiligt werde vor ihren Augen. Hesekiel 38:22 Und ich will ihn richten mit Pestilenz und Blut und will regnen lassen Platzregen mit Schloßen, Feuer und Schwefel über ihn und sein Heer und über das große Volk, das mit ihm ist. Hesekiel 39:6 Und ich will Feuer werfen über Magog und über die, so in den Inseln sicher wohnen; und sollen's erfahren, daß ich der HERR bin. Offenbarung 13:13 und tut große Zeichen, daß es auch macht Feuer vom Himmel fallen vor den Menschen; |