Parallel Verse Lutherbibel 1912 an dem Tage aber, da Lot aus Sodom ging, da regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und brachte sie alle um. Textbibel 1899 an dem Tage aber, da Lot auszog von Sodom, regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel, und vernichtete alle. Modernisiert Text An dem Tage aber, da Lot aus Sodom ging, da regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und brachte sie alle um. De Bibl auf Bairisch Aber seln Tag, wie dyr Lot aus Sodham furtgieng, grögnt s Feuer und Schwefl von n Himml abher; und allsand kaamend um. King James Bible But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. English Revised Version but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all: Biblische Schatzkammer 1.Mose 19:16-25 5.Mose 29:23-25 Jesaja 1:9 Jesaja 13:19 Jeremia 50:40 Hosea 11:8 Amos 4:11 Zephanja 2:9 Matthaeus 11:23,24 2.Petrus 2:6 Judas 1:7 Offenbarung 11:8 Links Lukas 17:29 Interlinear • Lukas 17:29 Mehrsprachig • Lucas 17:29 Spanisch • Luc 17:29 Französisch • Lukas 17:29 Deutsch • Lukas 17:29 Chinesisch • Luke 17:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 17 …28Desgleichen wie es geschah zu den Zeiten Lots: sie aßen, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten; 29an dem Tage aber, da Lot aus Sodom ging, da regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und brachte sie alle um. 30Auf diese Weise wird's auch gehen an dem Tage, wenn des Menschen Sohn soll offenbart werden.… Querverweise 1.Mose 19:24 Da ließ der HERR Schwefel und Feuer regnen von Himmel herab auf Sodom und Gomorra Lukas 17:28 Desgleichen wie es geschah zu den Zeiten Lots: sie aßen, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten; Lukas 17:30 Auf diese Weise wird's auch gehen an dem Tage, wenn des Menschen Sohn soll offenbart werden. Offenbarung 14:10 der wird vom Wein des Zorns Gottes trinken, der lauter eingeschenkt ist in seines Zornes Kelch, und wird gequält werden mit Feuer und Schwefel vor den heiligen Engeln und vor dem Lamm; Offenbarung 19:20 Und das Tier ward gegriffen und mit ihm der falsche Prophet, der die Zeichen tat vor ihm, durch welche er verführte, die das Malzeichen des Tiers nahmen und die das Bild des Tiers anbeteten; lebendig wurden diese beiden in den feurigen Pfuhl geworfen, der mit Schwefel brannte. |