Psalm 74:6
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte.

Textbibel 1899
Und nun sein Schnitzwerk insgesamt mit Beil und Hämmern zerschlagen sie.

Modernisiert Text
und zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barten.

De Bibl auf Bairisch
yso zschluegnd s all dös Schnizwerch mit n Beihl und dyr Hack.

King James Bible
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

English Revised Version
And now all the carved work thereof together they break down with hatchet and hammers.
Biblische Schatzkammer

1.Koenige 6:18,29,32,35
Inwendig war das ganze Haus eitel Zedern mit gedrehten Knoten und Blumenwerk, daß man keinen Stein sah.…

Links
Psalm 74:6 InterlinearPsalm 74:6 MehrsprachigSalmos 74:6 SpanischPsaume 74:6 FranzösischPsalm 74:6 DeutschPsalm 74:6 ChinesischPsalm 74:6 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Psalm 74
5Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut; 6sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte. 7Sie verbrennen dein Heiligtum; sie entweihen und werfen zu Boden die Wohnung deines Namens.…
Querverweise
1.Samuel 13:20
und ganz Israel mußte hinabziehen zu den Philistern, wenn jemand hatte eine Pflugschar, Haue, Beil oder Sense zu schärfen.

1.Koenige 6:18
Inwendig war das ganze Haus eitel Zedern mit gedrehten Knoten und Blumenwerk, daß man keinen Stein sah.

1.Koenige 6:29
Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk inwendig und auswendig.

Jeremia 52:13
und verbrannte des HERRN Haus und des Königs Haus und alle Häuser zu Jerusalem; alle großen Häuser verbrannte er mit Feuer.

Psalm 74:5
Seitenanfang
Seitenanfang