Parallel Verse Lutherbibel 1912 sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte. Textbibel 1899 Und nun sein Schnitzwerk insgesamt mit Beil und Hämmern zerschlagen sie. Modernisiert Text und zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barten. De Bibl auf Bairisch yso zschluegnd s all dös Schnizwerch mit n Beihl und dyr Hack. King James Bible But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. English Revised Version And now all the carved work thereof together they break down with hatchet and hammers. Biblische Schatzkammer 1.Koenige 6:18,29,32,35 Links Psalm 74:6 Interlinear • Psalm 74:6 Mehrsprachig • Salmos 74:6 Spanisch • Psaume 74:6 Französisch • Psalm 74:6 Deutsch • Psalm 74:6 Chinesisch • Psalm 74:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 74 …5Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut; 6sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte. 7Sie verbrennen dein Heiligtum; sie entweihen und werfen zu Boden die Wohnung deines Namens.… Querverweise 1.Samuel 13:20 und ganz Israel mußte hinabziehen zu den Philistern, wenn jemand hatte eine Pflugschar, Haue, Beil oder Sense zu schärfen. 1.Koenige 6:18 Inwendig war das ganze Haus eitel Zedern mit gedrehten Knoten und Blumenwerk, daß man keinen Stein sah. 1.Koenige 6:29 Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk inwendig und auswendig. Jeremia 52:13 und verbrannte des HERRN Haus und des Königs Haus und alle Häuser zu Jerusalem; alle großen Häuser verbrannte er mit Feuer. |