Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du zertrennst das Meer durch dein Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser. Textbibel 1899 Du hast durch deine Macht das Meer gespalten, die Häupter der Seeungeheuer auf dem Wasser zerbrochen. Modernisiert Text Du zertrennest das Meer durch deine Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser. De Bibl auf Bairisch Dein Macht haat d Mörfluet gspalttn, bei de Güptn ghoerig gwilddt. King James Bible Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. English Revised Version Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. Biblische Schatzkammer divide. Psalm 66:6 Psalm 78:13 Psalm 106:8,9 Psalm 136:13-18 2.Mose 14:21 Nehemia 9:11 Jesaja 11:15,16 brakest 2.Mose 14:28 Jesaja 51:9,10 Hesekiel 29:3 dragons. Hesekiel 32:2 Links Psalm 74:13 Interlinear • Psalm 74:13 Mehrsprachig • Salmos 74:13 Spanisch • Psaume 74:13 Französisch • Psalm 74:13 Deutsch • Psalm 74:13 Chinesisch • Psalm 74:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 74 …12Gott ist ja mein König von alters her, der alle Hilfe tut, die auf Erden geschieht. 13Du zertrennst das Meer durch dein Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser. 14Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.… Querverweise 2.Mose 14:21 Da nun Mose seine Hand reckte über das Meer, ließ es der HERR hinwegfahren durch einen starken Ostwind die ganze Nacht und machte das Meer trocken; und die Wasser teilten sich voneinander. Psalm 78:13 Er zerteilte das Meer und ließ sie hindurchgehen und stellte das Wasser wie eine Mauer. Psalm 148:7 Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen; Jesaja 51:9 Wohlauf, wohlauf, ziehe Macht an, du Arm des HERRN! Wohlauf, wie vorzeiten, von alters her! Bist du es nicht, der die Stolzen zerhauen und den Drachen verwundet hat? Jeremia 51:34 Nebukadnezar, der König zu Babel, hat mich gefressen und umgebracht; er hat aus mir ein leeres Gefäß gemacht; er hat mich verschlungen wie ein Drache; er hat seinen Bauch gefüllt mit meinem Köstlichsten; er hat mich verstoßen. |