Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten. Textbibel 1899 Aber du, Jahwe, lachst über sie, du spottest aller Heiden. Modernisiert Text Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: Wer sollt es hören? De Bibl auf Bairisch Doch du lachst ys netty aus, Trechtein; die Haidn juckend nit. King James Bible But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision. English Revised Version But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision. Biblische Schatzkammer Thou Psalm 2:4 Psalm 37:13 1.Samuel 19:15,16 Sprueche 1:26 heathen Psalm 59:5 Matthaeus 18:17 Links Psalm 59:8 Interlinear • Psalm 59:8 Mehrsprachig • Salmos 59:8 Spanisch • Psaume 59:8 Französisch • Psalm 59:8 Deutsch • Psalm 59:8 Chinesisch • Psalm 59:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 59 …7Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?" 8Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten. 9Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.… Querverweise Psalm 2:4 Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der HERR spottet ihrer. Psalm 37:13 Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt. Sprueche 1:26 so will ich auch lachen in eurem Unglück und eurer spotten, wenn da kommt, was ihr fürchtet, |