Parallel Verse Lutherbibel 1912 Saul aber sandte Boten, nach David zu sehen, und sprach: Bringt ihn herauf zu mir mit dem Bett, daß er getötet werde! Textbibel 1899 Da sandte Saul die Leute zurück, um nach David zu sehen, mit dem Auftrag: Bringt mir ihn samt dem Bette her, daß ich ihn umbringe! Modernisiert Text Saul aber sandte Boten, David zu besehen, und sprach: Bringet ihn herauf zu mir mit dem Bette, daß er getötet werde. De Bibl auf Bairisch Daa gschickt dyr Saul d Schörgn non aynmaal, däß s schaugnd um iem, und befalh ien: "Und wenntß n zamt n Bött herbringtß, her +mueß yr, däß myr n umbringen künnend!" King James Bible And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him. English Revised Version And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him. Biblische Schatzkammer Bring him. 1.Samuel 19:6 Hiob 31:31 Psalm 37:12 Sprueche 27:3,4 Roemer 3:15 Links 1.Samuel 19:15 Interlinear • 1.Samuel 19:15 Mehrsprachig • 1 Samuel 19:15 Spanisch • 1 Samuel 19:15 Französisch • 1 Samuel 19:15 Deutsch • 1.Samuel 19:15 Chinesisch • 1 Samuel 19:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 19 …14Da sandte Saul Boten, daß sie David holten. Sie aber sprach: Er ist krank. 15Saul aber sandte Boten, nach David zu sehen, und sprach: Bringt ihn herauf zu mir mit dem Bett, daß er getötet werde! 16Da nun die Boten kamen, siehe, da lag das Bild im Bett und ein Ziegenfell zu seinen Häupten.… Querverweise 1.Samuel 19:14 Da sandte Saul Boten, daß sie David holten. Sie aber sprach: Er ist krank. 1.Samuel 19:16 Da nun die Boten kamen, siehe, da lag das Bild im Bett und ein Ziegenfell zu seinen Häupten. |